|
Justinian's Codex |
Book IV Book VI Book IX |
|
THE THREE PREFACES OF THE CODE OF
JUSTINIAN
FIRST PREFACE. CONCERNING THE
ESTABLISHMENT OF A NEW CODE. The
Emperor Justinian to the Senate of the City of Constantinople. Those things
which seem to many former Emperors to require correction, but which none of
them ventured to carry into effect, We have decided to accomplish at the
present time with the assistance of Almighty God; and to diminish litigation
by the revision of the multitude of constitutions which are contained in the
Three Codes; namely, the Gregorian, the Hermogenian, and the Theodosian, as
well as in those other Codes promulgated after them by Theodosius of Divine
Memory, and by other Emperors, who succeeded him, in addition to those which
We Ourselves have promulgated, and to combine them in a single Code, under
Our auspicious name, in which compilation should be included not only the
constitutions of the three above-mentioned Codes, but also such new ones as
subsequently have been promulgated. (1)
Therefore, having in view the accomplishment of this extensive work, as well
as the maintenance of the public welfare, We have chosen, as being competent
for a task involving such labor and care, John, a most eminent man, Ex-Quæstor
of our Sacred Palace, and of consular, as well as patrician dignity;
Leontius, a man of the highest standing, an officer in the army, an Ex-Prætorian
Prefect, of consular and patrician dignity; Phocas, a most illustrious man,
an officer of the army, also of consular and patrician dignity; Basilis, a
most excellent man, Ex-Prætorian Prefect of the East, and of patrician rank;
Thomas, a most glorious man, Quæstor of our Sacred Palace, and Ex-Consul;
Tribonian, a distinguished man of great authority, and invested with
magisterial dignity; Constantine, an illustrious man, one of the Stewards of
Our bounty, Master of Requests, and of Our Judicial Inquiries; Theophilus, a
most eminent man, and one of the members of our Sacred Consistory, a Doctor
of Laws in this Fair City; and Dioscorous and Præsentinus, most learned
jurists of the Prætorian Tribunal. (2) To
these We have especially entrusted the suppression of superfluous preambles,
so far as this can be done without affecting the efficacy of the laws, as
well as of such enactments as are similar or contradictory, and, in addition
to this, the division of the laws; and it will be to the advantage to omit
such as have fallen into desuetude, to give expression in concise terms to
those which are included in the said three Codes, and in the New
Constitutions, and to place them under suitable titles, adding and omitting
portions of the same, and, indeed, changing their phraseology where
convenience requires it. bringing
under one head enactments which are scattered through various constitutions,
and rendering their meaning clearer; so that the order of the said
constitutions may appear not only from the days and the consulate when they
were enacted, but also from their composition itself, by placing those
primarily published in the first place, and those which follow in the
second. And if any laws should be found in the three ancient codes without
the date and the name of the consul, or if any new constitutions have been
inserted among them, they should be so arranged that no doubt may arise with
reference to their general application, in such a way that rescripts
addressed to certain individuals, or originally issued by pragmatic
sanction, may obtain the effect of general constitutions, where, for the
public welfare, they have been included in a new code. (3) Hence
We have hastened to bring these matters to your notice, in order that you
may be informed to what an extent Our daily care is occupied with matters
having reference to the common welfare, by collecting such laws as are
certain and clear, and incorporating them into a single code, so that, by
means of this code, designated by Our auspicious name, the citation of the
various constitutions may cause decisions to be more readily rendered in all
litigation. Given at
Constantinople, on the Ides of February, during the reign and second
Consulship of the Emperor Justinian. SECOND
PREFACE. CONCERNING
THE CONFIRMATION OF THE CODE OF JUSTINIAN. The
maintenance of the integrity of the government depends upon two things,
namely, the force of arms and the observance of the laws: and, for this
reason, the fortunate race of the Romans obtained power and precedence over
all other nations in former times, and will do so forever, if God should be
propitious; since each of these has ever required the aid of the other, for,
as military affairs are rendered secure by the laws, so also are the laws
preserved by force of arms. Therefore, We have, with reason, directed Our
attention, Our aims, and Our labors, in the first place, to the maintenance
of the public welfare, and have corrected matters relating to the army in
many ways, and thus provided for everything; as We have by means of old laws
not only brought matters into a better condition, but We also have
promulgated new laws, and by Our just administration, or with additional
expense, We have preserved those already enacted, and afterwards by
publishing new ones, have established them most firmly for the obedience of
Our subjects. (1) But as
it was necessary to reduce the vast number of the constitutions contained in
the three old codes, as well in the others compiled in former times, and to
clear up their obscurity by means of proper definitions, We have applied
Ourselves with willing mind to the accomplishment of this work for the
common good; and, after having selected
men conspicuous for their legal learning and ability, as well as for their
experience in business, and tireless zeal for the interests of the State, We
have committed this great task to them under certain limitations, and have
directed them to collect into a single code, to be designated by Our
auspicious name, the constitutions of the three ancient codes, namely the
Gregorian, Hermogenian, and Theodosian compilations, as well as all those
subsequently promulgated by Theodosius of Divine Memory, and the other
princes who have succeeded him; together with such constitutions as have
been issued during Our reign; and to see that any preambles which are not
confirmed by subsequent decrees, and any constitutions which are
contradictory, or should be suppressed, as well as such as have been
repealed by others of later date, or which are of the same character —
except those which, by conferring upon them Our sanction to a certain
extent, We have considered to be susceptible of division, and by such
division of these ancient laws some new principle may appear to arise. In
addition to all this, many other matters relative to the composition of this
Code have been placed by Our authority in the hands of these most wise men;
and Almighty God has afforded this protection through Our zeal for the
welfare of the State. (2) The
following persons have been chosen for this work, and the completion of a
task of such importance, namely: that most excellent man, John, Ex-Quæstor
of Our Palace, and of consular and patrician dignity; as well as that most
eminent man, Leontius, Ex-Prætorian Prefect, of consular and patrician
dignity; and also the most distinguished Phocas, officer of the army, also
of consular and patrician dignity; and that most accomplished man of
patrician dignity, Basilis, Ex-Prætorian Prefect of the East, now Prætorian
Prefect of Illyria; also, the most illustrious Thomas, Quæstor of our Sacred
Palace and Ex-Consul; and the eminent Tribonian, of exalted magisterial
dignity; the distinguished Constantine, Steward of Our Imperial Largesses,
Master of Requests, and of Judicial Inquiries; Theophilus, former magistrate
and Doctor of Laws in this Fair City; as well as those most learned jurists,
Dioscorus and Præsentinus, members of your bar; and all that We have
directed them to do, they with God's assistance have, through assiduous and
untiring industry, brought to a successful conclusion, and offered to Us
this new, systematically arranged Justinian Code, compiled in such a manner
as to contribute to the common benefit, and meet the requirements of Our
Empire. (3)
Therefore We have had in view the perpetual validity of this Code in your
tribunal, in order that all litigants, as well as the most accomplished
advocates, may know that it is lawful for them, under no circumstances, to
cite constitutions from the three ancient codes, of which mention has just
been made, or from those which at the present time are styled the New
Constitutions, in any judicial inquiry or contest; but that they are
required to use only the constitutions which are included in this Our Code,
and that those who venture to act otherwise will be liable to the crime of
forgery; as the citation of the
said constitutions of Our Code, with the opinions of the ancient
interpreters of the law, will be sufficient for the disposal of all cases.
No doubt as to their validity should arise where any of them appears without
a date and without the name of the consul, or because they may have been
addressed to certain private individuals; as there can be no question
whatever that all have the force of general constitutions; and even if there
should be some of them from which anything has been taken, or to which
anything has been added, or which have been changed in certain respects
(which We have specially permitted the most excellent men aforesaid to do),
We grant to no one the right to cite the said constitutions, as they are
stated in the books of the ancient authorities, but merely to mention the
opinions of the latter, as being of legal effect when they are not opposed
to the constitutions of this Our Code. (4)
Moreover, the pragmatic sanctions that are not included in Our Code, and
which have been granted to cities, corporate bodies, bureaus, offices, or
private individuals, shall remain in every respect valid, if they concede
any privilege as a special favor; but where they have been promulgated for
the settlement of some legal point We direct that they shall only hold when
not opposed to the provisions of Our Code. But in any matter which comes
before your tribunal, or in any other civil or military proceeding, or in
one which has reference to accounts forming part of the public expenses, or
in such as have any relation to the public welfare, We decree that they
shall remain valid as far as public convenience may require this to be done. (5)
Therefore let your illustrious and sublime authority, actuated by a desire
for the common good, and with zeal for the execution of Our orders, cause
information of this Code to be communicated to all peoples, by the
promulgation of an edict in the customary way, and by sending into each
province, subject to Our Empire, a copy bearing Our signature, so that in
this manner the constitutions of this Our Code may be brought to the
knowledge of all persons; and that during festival days, that is to say,
from the sixteenth day of the Kalends of May of the seventh current
indiction, and during the consulate of that most illustrious man Decius,
citations of the constitutions shall be made from this Our Code. Given at
Constantinople, on the sixth of the Ides of April, during the
Consulate of the illustrious Decius. THIRD
PREFACE. CONCERNING
THE AMENDMENTS OF THE CODE OP OUR LORD JUSTINIAN, AND THE SECOND EDITION OF
THE SAME. Our heart,
Conscript Fathers, always induces Us to pay the strictest attention to
matters concerning the public welfare, so that nothing which has been begun
by Us may be left imperfect. Therefore, in the beginning of Our reign, we
formed the design of collecting in a single body the
Imperial Constitutions which were scattered through several volumes, and the
most of which were either repetitions or conflicting, and free them from
every defect. This work has now been perfected by certain most distinguished
and learned men, and has been subsequently confirmed by Us, as is shown by
Our two Constitutions prefixed hereto. (1) But
after We decreed that the ancient law should be observed, We rendered fifty
decisions, and promulgated several constitutions relative to the advantages
to be derived from the proposed work, by means of which the majority of the
former enactments were amended and abridged; and We divested all the ancient
law of superfluous prolixity, and then inserted the same in Our Institutes
and Digest. (2) But,
as Our new decisions and constitutions, which were promulgated after the
completion of Our Code, were distinct from the body of the same, and seemed
to demand our care and attention, and as some of them, which were afterwards
inserted, appeared to require alteration or correction, it seemed to Us
necessary to have the said constitutions revised by that eminent man
Tribonian, Ex-Quæstor and Ex-Consul, the authorized minister of our work;
and also by the illustrious Dorotheus, Quæstor and Doctor of Laws of Berytus;
and, in addition to these Menna, Constantine, and John, most eloquent men,
and distinguished advocates of the bar of this City, who were ordered to
divide said constitutions into separate chapters for the purpose of
rendering them more available; to place them under proper titles; and to add
them to those constitutions which had preceded them. , (3) We
permitted the aforesaid distinguished and most learned jurists to do all
these things, and when there was need of any correction, allowed them to
make it without hesitation, relying upon Our authority; and where any of the
constitutions were superfluous, or had been annulled by any of Our
subsequent decrees; or where they were found to be similar or conflicting,
to remove and separate them from the compilation of the Code itself; as well
as to complete such as were imperfect, and to bring to light those that were
shrouded in obscurity, so that not only the way of the Institutes and the
Digest might appear clear and open, but also that the splendor of the
Constitutions of Our Code might be manifest to all, and no constitution
which resembled another, or was contradictory or useless, should be
retained, and no one should have any doubt that what was confirmed by the
revision was both valid and sufficiently perspicuous. For, in the ancient
Books, the authorities of former times not only called the first, but also
the second editions, revisions; which can be readily ascertained from the
works of that eminent jurist Ulpianus, on Sabinus, by those who desire to
know. (4) These
things having been accomplished according to Our intention, and the
Justinian Code having been purified and elucidated by the aforesaid most
illustrious and learned men (all of this having been done in compliance with
Our order, and the work offered to Us with its amplifications, and changes),
We ordered that it should be copied in accordance with the second edition,
and not in accordance with the
first, but as it was revised; and, by Our authority, We directed that it
alone should be used in all tribunals, whenever the Divine Constitutions
were applicable, from the fourth day of the Kalends of January of the
most auspicious Consulate of Ourself and that illustrious man Paulinus; and
that no constitution not contained in this Our Code should be cited, unless
in the course of events some new question may arise which requires Our
decision. For, if something better should be found hereafter, and it becomes
necessary to revise a constitution, no one will doubt that We should do so,
and incorporate into another compilation those laws which are designated by
the name New Constitutions. (5)
Therefore, having repeated Our order that We shall permit none hereafter to
quote anything from Our decisions, or from other constitutions, which We
have previously promulgated, or from the first edition of the Justinian
Code; but that only what may be found written in this Our present purified
and amended Code shall be regarded as authority, and cited in all tribunals,
We have ordered it to be transcribed without any ambiguity, as was done in
the case of Our Institutes and Digest, so that everything which has been
compiled by Us shall be clear and intelligible, not only in the chirography,
but also in the laws themselves, although on this account the matter
contained in this Code has been considerably extended. (6)
Therefore, Most Reverend and Illustrious Fathers, in order that Our labors
may become manifest to you and obtain authority through all time, We have
presented this collection of laws to your most distinguished Order. Given at
Constantinople, on the seventeenth day of the Kalends of December,
during the Consulate of Our Lord Justinian, for the fourth time Consul, and
of Paulus. THE CODE
OF OUR LORD THE MOST SACRED EMPEROR JUSTINIAN. SECOND
EDITION. BOOK I. TITLE I. CONCERNING
THE MOST EXALTED TRINITY AND THE CATHOLIC
FAITH, AND PROVIDING THAT No ONE SHALL DARE
TO PUBLICLY OPPOSE THEM. 1. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to the people of the City of
Constantinople. We desire
that all peoples subject to Our benign Empire shall live under the same
religion that the Divine Peter, the Apostle, gave to the Romans, and which
the said religion declares was introduced by himself, and which it is well
known that the Pontiff Damasus, and Peter, Bishop of Alexandria, a man of
apostolic sanctity, embraced; that is to say, in accordance with the rules
of apostolic discipline and the evangelical doctrine, we should believe that
the Father, Son, and Holy Spirit constitute a single Deity, endowed with
equal majesty, and united in the Holy Trinity. (1) We
order all those who follow this law to assume the name of Catholic
Christians, and considering others as demented and insane, We order that
they shall bear the infamy of heresy; and when the Divine vengeance which
they merit has been appeased, they shall afterwards be punished in
accordance with Our resentment, which we have acquired from the judgment of
Heaven. Dated at
Thessalonica, on the third of the Kalends of March, during the
Consulate of Gratian, Consul for the fifth time, and Theodosius. 2. The
Same Emperors to Eutropius, Prætorian Prefect. Let no
place be afforded to heretics for the conduct of their ceremonies, and let
no occasion be offered for them to display the insanity of their obstinate
minds. Let all persons know that if any privilege has been fraudulently
obtained by means of any rescript whatsoever, by persons of this kind, it
will not be valid. Let all bodies of heretics be prevented from holding
unlawful assemblies, and let the name of the only and the greatest God be
celebrated everywhere, and let the observance of the Nicene Creed, recently
transmitted by Our ancestors, and firmly established by the testimony and
practice of Divine Religion, always remain secure. (1)
Moreover, he who is an adherent of the Nicene Faith, and a true believer in
the Catholic religion, should be understood to be one who
believes that Almighty God and Christ, the Son of God, are one person, God
of God, Light of Light; and let no one, by rejection, dishonor the Holy
Spirit, whom we expect, and have received from the Supreme Parent of all
things, in whom the sentiment of a pure and undefiled faith flourishes, as
well as the belief in the undivided substance of a Holy Trinity, which true
believers indicate by the Greek word
o9moo/usiov. These things,
indeed, do not require further proof, and should be respected. (2) Let
those who do not accept these doctrines cease to apply the name of true
religion to their fraudulent belief; and let them be branded with their open
crimes, and, having been removed from the threshhold of all churches, be
utterly excluded from them, as We forbid all heretics to hold unlawful
assemblies within cities. If, however, any seditious outbreak should be
attempted, We order them to be driven outside the walls of the City, with
relentless violence, and We direct that all Catholic churches, throughout
the entire world, shall be placed under the control of the orthodox bishops
who have embraced the Nicene Creed. Given at
Constantinople, on the fourth of the Ides of January, under the
Consulate of Flavius Eucharius and Flavius Syagrius. 3. The
Emperor Martian to Palladius, Prætorian Prefect. No one,
whether he belongs to the clergy, the army, or to any other condition of
men, shall, with a view to causing a tumult and giving occasion to
treachery, attempt to discuss the Christian religion publicly in the
presence of an assembled and listening crowd; for he commits an injury
against the most reverend Synod who publicly contradicts what has once been
decided and properly established; as those matters relative to the Christian
Faith have been settled by the priests who met at Chalcedony by Our order,
and are known to be in conformity with the apostolic explanations and
conclusions of the three hundred and eight Holy Fathers assembled in Nicea,
and the hundred and fifty who met in this Imperial City; for the violators
of this law shall not go unpunished, because they not only oppose the true
faith, but they also profane its venerated mysteries by engaging in contests
of this kind with Jews and Pagans. Therefore, if any person who has ventured
to publicly discuss religious matters is a member of the clergy, he shall be
removed from his order; if he is a member of the army, he shall be degraded;
and any others who are guilty of this offence, who are freemen, shall be
banished from this most Sacred City, and shall be subjected to the
punishment prescribed by law according to the power of the court; and if
they are slaves, they shall undergo the severest penalty. Given at
Constantinople, on the eighth of the Ides of February, under the
consulship of Patricius. 4.
John, Bishop of the City of Rome, to his most Illustrious and Merciful Son
Justinian. Among the
conspicuous reasons for praising your wisdom and gentleness, Most Christian
of Emperors, and one which radiates light as a star,
is the fact that through love of the Faith, and actuated by zeal for
charity, you, learned in ecclesiastical discipline, have preserved reverence
for the See of Rome, and have subjected all things to its authority, and
have given it unity. The following precept was communicated to its founder,
that is to say, the first of the Apostles, by the mouth of the Lord, namely:
"Feed my lambs." This See
is indeed the head of all churches, as the rules of the Fathers and the
decrees of Emperors assert, and the words of your most reverend piety
testify. It is therefore claimed that what the Scriptures state, namely, "By
Me Kings reign, and the Powers dispense justice;" will be accomplished in
you. For there is nothing which shines with a more brilliant lustre than
genuine faith when displayed by a prince, since there is nothing which
prevents destruction as true religion does, for as both of them have
reference to the Author of Life and Light, they disperse darkness and
prevent apostasy. Wherefore, Most Glorious of Princes, the Divine Power is
implored by the prayers of all to preserve your piety in this ardor for the
Faith, in this devotion of your mind, and in this zeal for true religion,
without failure, during your entire existence. For we believe that this is
for the benefit of the Holy Churches, as it was written, "The king rules
with his lips," and again, "The heart of the King is in the hand of God, and
it will incline to whatever side God wishes"; that is to say, that He may
confirm your empire, and maintain your kingdoms for the peace of the Church
and the unity of religion; guard their authority, and preserve him in that
sublime tranquillity which is so grateful to him; and no small change is
granted by the Divine Power through whose agency a divided church is not
afflicted by any griefs or subject to any reproaches. For it is written, "A
just king, who is upon his throne, has no reason to apprehend any
misfortune." We have
received with all due respect the evidences of your serenity, through
Hypatius and Demetrius, most holy men, my brothers and fellow-bishops, from
whose statements we have learned that you have promulgated an Edict
addressed to your faithful people, and dictated by your love of the Faith,
for the purpose of overthrowing the designs of heretics, which is in
accordance with the evangelical tenets, and which we have confirmed by our
authority with the consent of our brethren and fellow bishops, for the
reason that it is in conformity with the apostolic doctrine. The
following is the text of the letter of the Emperor Justinian, Victorious,
Pious, Happy, Renowned, Triumphant, always Augustus, to John, Patriarch, and
most Holy Archbishop of the fair City of Rome: With honor
to the Apostolic See, and to Your Holiness, which is, and always has been
remembered in Our prayers, both now and formerly, and honoring your
happiness, as is proper in the case of one who is considered as a father, We
hasten to bring to the knowledge of Your Holiness everything relating to the
condition of the Church, as We have always had the greatest desire to
preserve the unity of your Apostolic See, and the condition of the Holy
Churches of God, as they exist at
the present time, that they may remain without disturbance or opposition.
Therefore, We have exerted Ourselves to unite all the priests of the East
and subject them to the See of Your Holiness, and hence the questions which
have at present arisen, although they are manifest and free from doubt, and,
according to the doctrine of your Apostolic See, are constantly firmly
observed and preached by all priests, We have still considered it necessary
that they should be brought to the attention of Your Holiness. For we do not
suffer anything which has reference to the state of the Church, even though
what causes the difficulty may be clear and free from doubt, to be discussed
without being brought to the notice of Your Holiness, because you are the
head of all the Holy Churches, for We shall exert Ourselves in every way (as
has already been stated), to increase the honor and authority of your See. (1)
Therefore, We present to Your Holiness the fact that certain infidels and
persons who do not belong to the Holy Catholic and Apostolic Church of God
have, like Jews and apostates, dared to dispute matters which are properly
accepted, glorified, and preached by all priests in accordance with your
doctrines, denying that Our Lord Jesus Christ is the only begotten Son of
God, and that Our Lord was born of the Holy Spirit and of the Holy,
Glorious, and always Virgin Mary, the Mother of God, and became a man and
was crucified, and that he is one of the persons of the Holy Trinity, who
are all of one substance, and who should be adored and exalted along with
the Father and the Holy Spirit, and that he is consubstantial with the
Father according to divinity, and consubstantial with ourselves according to
humanity, and susceptible of. the sufferings of the flesh, but not
susceptible of the same as a deity. For these persons refusing to
acknowledge Our Lord Jesus Christ as the only begotten Son of God, and Our
Lord as one of the Holy Trinity, and of the same substance with the other
persons composing it, appear to follow the evil doctrine of Nestor, who
asserts that there is one Son of God according to grace, whom he styles the
Word of God, and another Son whom he calls Christ. (2) All
the priests of the Holy Catholic and Apostolic Church and the most Reverend
Abbots of the Holy Monasteries, acknowledging Your Holiness, and solicitous
for the prosperity and unity of the Holy Churches of God, which they receive
from the Apostolic See of Your Holiness, making no changes in the
ecclesiastical condition which has existed up to this time, and still
exists; with one voice, confess, glorify, and preach that Our Lord Jesus
Christ is the only begotten Son and the Word of God, and that Our Lord, born
of His Father before all centuries and times, Who descended from Heaven in
the last days, was born of the Holy Spirit and the Holy and Glorious Virgin
Mary, the Mother of God; became a man and was crucified; is of the same
substance as the Holy Trinity to be adored and glorified with the Father and
the Holy Spirit; for we do not acknowledge any other God, Word or Christ,
but one alone, and the same of like substance with the Father, in accordance
with divinity, and of like substance with us in accordance with humanity,
Who could suffer in the flesh, but could
not suffer as a deity; and Whom, Himself perfect in divinity as well as
humanity, we receive and confess as being what the Greeks call
o9moo/usiov.
And, as the only begotten Son and Word of God was born of His Father before
centuries and times existed, and as He, in later times, descended from
Heaven, was born of the Holy Spirit and the Holy ever Virgin Mary, the
Mother of God, Our Lord Jesus Christ having become a man, is properly and
truly God. Hence we say that the Holy and Glorious Virgin Mary is properly
and truly the Mother of God, not for the reason that God obtained speech and
origin from her, but because in the last days He descended from Heaven, and,
incarnated through Her, became a man, and was born; whom we confess and
believe (as has already been stated), to be of the same substance with the
Father according to deity, and of the same substance with ourselves
according to humanity, whose miracles and sufferings voluntarily sustained
by Him while in the flesh we acknowledge. (3)
Moreover, we recognize four Sacred Councils, that is to say, the one
composed of three hundred and eighteen Holy Fathers who assembled in the
City of Nicea; and that of the hundred and fifty Holy Fathers who met in
this Imperial City; and that of the Holy Fathers who first congregated at
Ephesus; and that of the Holy Fathers who met at Chalcedony, as your
Apostolic See teaches and proclaims. Hence, all priests who follow the
doctrine of your Apostolic See believe, confess, and preach these things. (4)
Wherefore We have hastened to bring to the notice of Your Holiness, through
the most blessed Bishops Hypatius and Demetrius (so it may not be concealed
from Your Holiness), that these tenets are denied by some few wicked and
judaizing monks, who have adopted the perfidious doctrines of Nestor. (5)
Therefore We request your paternal affection, that you, by your letters,
inform Us and the Most Holy Bishop of this Fair City, and your brother the
Patriarch, who himself has written by the same messengers to Your Holiness,
eager in all things to follow the Apostolic See of Your Blessedness, in
order that you may make it clear to Us that Your Holiness acknowledges all
the matters which have been set forth above, and condemns the perfidy of
those who, in the manner of Jews, have dared to deny the true Faith. For in
this way the love of all persons for you, and the authority of your See will
increase, and the unity of the Holy Church will be preserved unimpaired,
when all the most blessed bishops learn through you and from those who have
been dispatched by you, the true doctrines of Your Holiness. Moreover, We
beg Your Blessedness to pray for Us, and to obtain the beneficence of God in
Our behalf. The
subscription was as follows: "May God preserve you for many years, Most Holy
and Religious Father." HERE
FOLLOWS THE REMAINDER OF THE LETTER OP THE POPE. It is then
clear, Most Glorious Emperor (as the tenor of your message and the
statements of your envoys disclose), that you have de- voted
Yourself to the study of apostolic learning, as You are familiar with, have
written, proposed and published to believers among the people, those matters
having reference to the faith of the Catholic religion, which (as we have
already stated), both the tenets of the Apostolic See and the venerated
authority of the Holy Fathers have established, and which, in all respects,
we have confirmed. Therefore, it is opportune to cry out with a prophetic
voice, "Heaven will rejoice with You, and pour out its blessings upon You,
and the mountains will rejoice, and the hills be glad with exceeding joy."
Hence, you should write these things upon the tablets of Your heart, and
preserve them as the apples of your eyes, for there is no one animated by
the charity of Christ who will appear to impugn this confession of the just
and true faith; as it is evident that You condemn the impiety of Nestor and
Eutyches, and all other heretics, and that You firmly and inviolably, with
devotion to God and reverent mind acknowledge the single, true, and Catholic
Faith of Our Lord God, as revealed by the agency of Our Savior Jesus Christ;
diffused everywhere by the preaching of the Prophets and Apostles; confirmed
by the confessions of saints throughout the entire world, and united with
the opinions of the Fathers and Doctors conformably to our doctrine. Those
alone who are opposed to your professions are they of whom the Holy
Scriptures speak as follows: "They have based their hope on lying, and have
expected to remain concealed through falsehood." And also those who,
according to the prophet, say to the Lord, "Depart from us, we are unwilling
to follow your ways"; on account of which Solomon said, "They have wandered
through the paths of their own cultivation and gathered unfruitful things
with their hands." This, then, is your true faith, this your true religion,
which all the Fathers and heads of the Roman Church of happy memory (as we
have already stated) and whom we follow in all things, have embraced; this
is what the Apostolic See has preached up to this time, and has preserved
inviolate, and if anyone should appear to oppose this confession, and this
Faith, he must show himself to be outside of the communion and the Catholic
Church. We have found Cyrus and his followers in the City of Rome, who came
from the Cumitensian monastery, and whom we have attempted by our apostolic
arguments to recall to the true faith, as sheep who are about to perish and
are wandering, should be brought back to the fold of the owner. In order
that, according to the prophet, stammering tongues may know how to speak
matters which have reference to peace, the first of our apostles quotes the
words of Isaiah, the prophet, through us to unbelievers, namely: "Continue
in the light of the fire and the flame which you yourselves have kindled,
but their heart is so hardened (as has been written), that they do not
recognize the voice of the Shepherd, and the sheep which were not mine are
unwilling to hear." With reference to such persons, we, observing what was
established by the Pontiff on this point, do not receive them in our
communion, and we order them to be excluded from every Catholic Church,
unless, having renounced their errors, they adopt our doctrine, and announce
their adherence
to it, after having made a regular profession of the same. For it is just
that those who do not show obedience to the laws which we have established
should be banished from the churches. But as the Church never closes her
heart to those who return to her, I beseech Your Clemency, if they, having
renounced their errors and abandoned their wicked designs, should wish to
return to the bosom of the Church, to receive them in your communion, and
abandon your feelings of indignation, and that through our intercession you
pardon them, and grant them your indulgence. Moreover,
we pray God and Our Saviour Jesus Christ, that he may preserve you long in
peace in this true religion and in the unity and veneration of the Apostolic
See, and that your most Christian and pious Empire may, in all respects,
long be maintained. Moreover, 0 most Serene of Princes, we praise Hypatius
and Demetrius, your envoys, and our brothers and fellow-bishops, whose
selection has shown that they are acceptable to Your Clemency; for the
importance of such an embassy indicates that it could not be entrusted to
anyone who is not perfect in Christ, and that You would not have deemed them
worthy of a mission involving so much piety and reverence, unless they have
been very dear to You. The favor
of Our Lord Jesus Christ, the love of God the Father, and the Communion of
the Holy Spirit, remain forever with you, Most Pious son. Amen." The
subscription was as follows, "Most Glorious and Clement Son of the Emperor
Augustus, may Almighty God guard your kingdom and your health with His
eternal protection." Given at
Rome, on the eighth of the Kalends of April, during the Consulate of
the Emperor Justinian, Consul for the fourth time, and of Paulinus, Consul
for the fifth time. TITLE II. CONCERNING
THE MOST SACRED CHURCHES, THEIR PROPERTY AND THEIR PRIVILEGES. 1. The
Emperor Constantine to the People. Let
everyone, at the time of his death, have the liberty to leave any portion of
his property that he chooses to a most holy and venerable Catholic
congregation, and let his dispositions not be set aside; for there is
nothing to which men are more entitled than to have free power to exert
their last will, as afterwards they cannot do so, and let them be
unrestrained, for the right exercised then does not return. Given at
Rome, on the fifth of the Nones of July during the Consulate of
Crispus and Constantine-Cæsar, each Consul for the second time, 321. 2. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Pancratius, Urban Prefect. Let no one
think that he has permission to bury human bodies in churches consecrated to
the apostles or martyrs. Given at
Heraclea, on the third of the Kalends of August, during the Consulate
of Eucharius and Syagrius, 381. 3. The
Emperors Honorius and Theodosius. Let no one
sell or purchase the relics of martyrs. Given at Constantinople, on the
fourth of the Kalends of March, during the Consulate of the Prince
Honorius, and Evodius, 386. 4. The
Same, to Nicenus, Prætorian Prefect. Let no
more than nine hundred and fifty canons be appointed for the Church of this
great City, and let no one have the power to add to their number, or to
change it, or to substitute others for those who may die; and let none of
those of this body who exceed the abovementioned number and have been
appointed through patronage, and have been denied the right of innovation,
claim those things which have been bestowed upon the Holy Church by way of
honor, or as necessary privileges. Given at
Eudoxiopolis, on the seventh of the Kalends of September, during the
Consulate of Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius Junior,
Consul for the third time, 409. 5. The
Same, to Melitius, Prætorian Prefect. It is
decided, after proper consideration, to severely restrict the charges from
which churches of different cities shall be held especially exempt; and, in
the first place, no injury shall be inflicted by usurpation, and no lands
dedicated to the uses of the secrets of Heaven shall be soiled with the
filth of base exaction. Nor shall any extraordinary tax be levied, nor a
supplementary one be imposed; nor shall any desire for their transfer to the
Treasury in default of taxes be manifested. And, finally, no burden shall be
imposed upon its functions, beyond that payable under the Canon Law, and
such as sudden necessities or contingencies demand. If anyone
violates this law, he shall be condemned to perpetual exile or deportation,
after having undergone the punishment prescribed for sacrilege. Given at
Ravenna, on the eighth of the Kalends of June, during the Consulate
of Honorius, Consul for the ninth time, and Theodosius, Consul for the fifth
time, 412. 6. The
Same, to Philip, Prefect of Illyria. All
innovation having been abolished, We command that ancient custom and the
former ecclesiastical canons which have been in force up to this time shall
be observed through all the provinces of Illyria; and if any doubt should
arise with reference to them, it must be removed by the knowledge of the
Holy Law possessed by that most reverend man, the Patriarch of the Church of
the City of Constantinople (which enjoys the prerogatives of Ancient Rome),
and the judgment of the ecclesiastical assembly of that City. Given on
the day before the Ides of July, during the Consulate of Eustachius
and Agricola, 421. 7. The
Same to Asclepiodotus, Prætorian Prefect. We freely
place the care of the Divine Houses and Venerable Churches in the same
honorable class with that of highways and bridges, because these are not
included among base employments. Given at
Constantinople, on the fifteenth of the Kalends of March, during the
Consulate of Asclepiodotus and Marinian, 423. 8. The
Emperor Cams to Præsidorus, Prætorian Prefect. Let the
Sacred Church of the City of Thessalonica know clearly that it is, through
Our indulgence, released from the payment of its own capitation tax; but
that it should not injure the State by abusing the ecclesiastical name, in
order to prevent the payment of taxes due from others. Given at
Constantinople, on the sixth of the Ides of October, during the fifth
consulate of Victor, 424. 9. The
Emperors Theodosius and Valentinum to Cyrus, Prefect of the City. We believe
that the frauds of those who, under the pretext of their official position
as canons, or members of other religious bodies, whose duties they do not
perform, attempt to evade the charges imposed upon them, should be
prevented; therefore, let no one be excused from other duties, under the
pretext of some employment which he does not discharge, in order that
bankers or money brokers may not refuse to perform the functions of their
calling by representing themselves as members of ecclesiastical bodies, or
canons. Therefore, if any such person gives himself the mere appellation of
the member of an ecclesiastical body, or a canon, let him know that another
will be appointed in his place, who will be qualified to discharge the
aforesaid employment; and that the substitution of those previously
mentioned, or of any who may die, cannot be made except with the consent of
the superior of him who is substituted; and that from this date, no one can
be excused through reverence for the Holy Church. Given on
the tenth of the Kalends of April, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the seventeenth time, and Festus, 439. 10. The
Same, to Florentius, Prætorian Prefect. We order
that no ship having more than the capacity of two thousand measures of grain
shall be excused from the transport of public property, or be released from
the public service, either through the privilege of rank enjoyed by the
owner, or on account of some personal privilege, or through respect for
religion; nor any Imperial decree be cited, or any rescript or pragmatic
sanction be put forward as an excuse for not obeying this most wise law. This rule
We desire to be observed in all cases, so that, generally speaking, if
anything of this kind is advanced against the law or the public welfare, in
any matter whatsoever, it shall not be valid. When any attempt whatever to
evade this law is made, We shall punish it with the confiscation of the ship
whose owner was excused. Given
under the Consulate of Theodosius, Consul for the seventeenth time, and
Festus, 439. 11. The
Same, to Taurus, Prætorian Prefect. We order
that no one shall be excused from furnishing couriers, horses, and vehicles,
or from any other duty, when it is usual for similar service to be furnished
during Our journey through all Our provinces, wherever We may stop, even
though these possessions may belong to the Holy Churches. Given at
Constantinople, on the thirteenth day of the Kalends of March, during
the Consulate of the Emperor Valentinian, Consul for the fifth time, and
Anatolius, 440. 12. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. We decree
that the privileges conceded by former Emperors under the general terms of
constitutions, to all the Holy Churches of the orthodox religion, shall be
observed, and remain firm and unimpaired for all time. (1) We
command that all pragmatic sanctions which are contrary to ecclesiastical
canons and have been obtained through favor or political intrigue, shall be
deprived of all their force and authority. (2) And,
for the reason that it becomes Our humanity to provide for those who are
poor, and to use Our efforts to prevent indigent persons from wanting food;
We order that those things of different kinds which up to this time have
been furnished the Holy Churches but of the public property shall remain
unaltered, and shall not hereafter be diminished; and We hereby confirm this
liberality for all time. Given
during the consulate of Aêtius and Studius, 454. The New
Constitution of The Emperor Frederick. We order
that it shall be promulgated throughout Italy that all laws and customs
which are contrary to the liberties of the Church and its ministers, as well
as such as are opposed to the Canon and Imperial laws, shall be null and
void; and this New Constitution directs that they be entirely removed from
the capitularies, and it decrees besides that similar enactments shall not
be valid in law. When anything is done in violation of this, the parties
shall incur the penalties prescribed. If, however, during the year following
the publication of this new Constitution, anyone should violate it, their
property throughout our entire Empire may be seized by anyone with impunity. 13. The
Same, to Palladius, Prætorian Prefect. We decree
by the following general law, that if a widow, a deaconess, or a virgin
consecrated to God, or any other good woman, or one mentioned under any
other title of religious honor or dignity, believes that she has left either
by her will or codicil (which, however, should be executed with all legal
formalities), anything either entirely or in part to a church, or a shrine
dedicated to a martyr, or to a clerk, a monk, or
to the poor, her bequest shall, under all circumstances, remain valid and
permanent, whether it was left by the appointment of an heir, or by a
substitution, or as a legacy, or under a general or a special trust, or by a
nuncupative or written will, in order that no doubt may hereafter arise with
reference to matters of this kind. Given at
Constantinople, on the tenth of the Kalends of May, during the
Consulate of Athemius and Valentinian, 455.
Extracts from Novel 5, Chapter V. Latin Text. Persons
who enter monasteries, at the time of their entrance consecrate themselves
and their property to God, and therefore they cannot dispose of it by will,
for the reason that they are no longer its owners.
Extracts from Novel 123, Chapter XXXVIII. Latin Text. When any
man or woman without children chooses a monastic life, and enters a
monastery, We order that the monastery into which they enter shall be
entitled to his or her property. If any
such person has children, and enters a monastery before dividing his
property among them, he can do so afterwards, without diminishing their
lawful shares, and anything which he does not bestow upon them shall belong
to the monastery. If, however, he should wish to divide his entire estate
among his children, he should include himself with them, and retain as their
father the share to which the monastery would be entitled. But if he should
die after having entered the monastery, and before he has divided his
property among his children, they shall be entitled to their lawful shares,
and the remainder of the estate shall belong to the monastery. 14. The
Emperors Leo and Anthemius to Armasius, Prætorian Prefect. We order
that no archbishop who may hereafter preside over the Holy Orthodox Church
in this Imperial City, or any official to whom the administration of
ecclesiastical property has been entrusted, shall have the power, by any
kind of alienation whatsoever, to transfer to any person any lands or real
estate (either in the city or the country), in short, any immovable
property, or any serfs attached to said lands, or any slaves, or any
testamentary annuities, or any donations made by a living person to a
church. The said lands, however, can be divided, cultivated, increased and
amplified, but no one can convey to another any interest in them. If,
however, anyone should desire that his patrimony, or any portion of the
same, which consists of land with or without houses, or of revenues, slaves,
tenants, and the peculium of the latter, shall belong to the
above-mentioned venerable church, and manifest his intention either by a
will or a codicil, executed according to law, or by a nuncupative will, or
by a legacy, a trust, a donation mortis causa, or any other final
disposition of the property, or by means of a donation inter vivos,
or by a contract of sale, gift, or other title, his disposition of the same
shall be valid, and remain unaltered. Let them
know that, under no circumstances, and at no time, shall they be prevented
from disposing of their property under the pretext of liberality or
gratitude, or from alienating it to persons who are willing to purchase the
same, provided all members of the clergy, including the bishop and the
steward, consent to the alienation of said property; for it is proper to
preserve reverently and intact all rights which now or may hereafter belong
to the Most Blessed Church, just as religiously as the Holy Church itself,
for as the mother of religion and faith is herself perpetual, so her
patrimony should remain entire and uninjured for all time. (1) It is
clear that if any steward of the Church or other person should, with
audacious spirit and sacrilegious intent, venture to violate this law of
Ours, and attempt to acquire or hold with shameless insolence any
ecclesiastical lands acquired under the title of donation, purchase,
exchange, or any other contract (unless in the manner which We have now
established), he shall lose all the fruit of his own boldness, and any price
or privilege which, for the sake of favor, may have been given to the said
official, or to any other person whomsoever; and it shall be acquired for
the profit and the advantage of the Church. Again, any lands which have been
obtained in any of these ways by clerks themselves, or temporal stewards,
along with their profits, shall be demanded with their rents or accessories
for the entire intermediate time, just as if the property had not been
purchased or sold; for the reason that whatever is done contrary to law is
considered as not having been done at all. (2) Any
steward who has done anything of this kind, or, indeed, permitted it to be
done, whether by sale, donation, or exchange (except in the way which we
have permitted by the present law), or, finally, who has given his consent
to any kind of an alienation, shall be deprived of the administration which
has been entrusted to him; and any loss which the Church has sustained shall
be repaired out of his property, and his heirs, successors, and descendants
shall be liable to an action brought by a competent person appointed by
ecclesiastics, whether the damage was caused by his own act, or merely by
his acquiescence. (3)
Notaries, who have dared to draw up instruments containing forbidden
contracts of this kind, shall be punished with the penalty of perpetual
exile. (4) Judges
who have jurisdiction of such matters, and who confirm donations or
forbidden contracts of this kind, shall be condemned to lose their office
and their property. (5) And
that it may not appear that every method and opportunity of obtaining
benefits for the Church have been taken away from religious stewards, We
give them permission to proceed cautiously with reference to things which,
for the most part, are considered to be useful. Therefore, when a steward
belonging to the clergy has a view to the interest of the Church of this
Imperial City, and wishes that the temporal usufruct of certain possessions
and estates, either urban or rustic, which are the property of the Church,
shall be granted to someone
who desires it, possession shall be given the latter in accordance with his
request; even if the time agreed upon between the parties shall be for the
entire life of the person making it, and the steward shall become a party to
the contract, and shall sign it, along with the person who has made the
choice, and the time for which it is agreed that the usufruct shall be
granted shall be mentioned therein, and it shall clearly be stated that
whoever has obtained the usufruct of the said ecclesiastical land has
received it as a favor; and that, after the time settled and specified has
elapsed, the property shall revert to the ownership enjoyed by the Church;
so that the term which had been prescribed having expired, or the date of
the death of the usufructuary having arrived (if this also should have been
agreed upon), he who had acquired the usufruct of any ecclesiastical
property and revenues for the purpose of holding the same under the said
agreement must, none the less, relinquish to the Church what he had
received, including the control of the land itself, and all other immovable
property, tenants, and slaves attached to the same. Where,
however, agreements had not been entered into in the first place under this
condition, We decree that the grant shall not be valid. and that the
ecclesiastical property, not having been legally transferred, shall remain
with the ownership, and can be claimed by the clergy or the stewards. Given at
Constantinople, during the Consulate of Jordanus and Severus, 470.
Extracts from Novel 7, Chapter I, and 120, Chapters VI, and VII. Latin Text. This right
having been conceded to all religious places and all ecclesiastical
congregations established for pious purposes, in order that none of their
property may be encumbered, this rule shall be perpetually observed, even
with reference to such immovable property as has been added by the Imperial
House to the religious places aforesaid. With reference to others, the
exception only applies where the debt is urgent. When, however, the
indebtedness cannot be paid out of the movable property, that which is
immovable should be specially given in pledge, of which the creditor can
take for himself the principal and interest to the amount of four per cent.
If the creditor does not consent to this, then the ecclesiastic having
charge of the house shall swear before him by whom he was ordered, without
expense, and with the consent of the majority of those subject to him, that
the debt actually exists, and cannot be paid out of the movable property.
This having been done, notice of the sale of the Church property shall
publicly be given for twenty days, and it shall then be sold to the person
who offers the most; and the price must, by all means, be employed for the
payment of the debt by the purchaser, otherwise, the property shall not be
transferred to him, and in the instrument of sale it must be inserted that
nothing has been done in the matter to the prejudice of the Divine House. If,
however, a purchaser should not be found, an appraisement shall be made of
the property, and it shall be delivered to the creditor in payment
of the debt, the tenth part of the entire appraisement being added to the
price; this having been done with the consent of the ecclesiastic in charge,
and the majority of those subject to his authority; but property of inferior
value, as compared with the remainder, either with reference to quality,
quantity, or weight, must first be disposed of. In cases
of this kind, the creditor is understood to be one who can prove that what
he lent was destined for the benefit of the Divine House.
Extracts from Novel 12, Chapter VII. Latin Text. Just as
the alienation of ecclesiastical property is prohibited, so it is also
prohibited that any barren or onerous property, or such as is encumbered
with any right or claim in favor of the Treasury, should be bestowed upon
it.
Extracts from Novel 7, Chapter XI, and 120, Chapter VII. Latin Text. With much
more reason is the alienation of the monastery itself forbidden, by which it
may return to its former condition and to secular uses. Extract
from Novel 120, Chapter V. Latin Text. This right
is granted to others under specified conditions, and certain persons are
forbidden to acquire property in this manner, as, for instance, the steward
and his relatives. Otherwise, their property and that of the stewards and
the superiors with whom they are joined would, after their death, go to the
church from whom they received it.
Extracts from Novel 7, Chapter V, and 120, Chapter XL Latin Text. Anyone who
has not received the above-mentioned property by a gratuitous title of
alienation, according to law, must restore it, with all its increase during
the intermediate time; and he will be entitled to no action against the
sacred place to which he gave it, but one will lie in his favor against the
party who alienated it. The donee must restore the property unimpaired, with
all its profits and as much more. The creditor, having restored the property
pledged to him, will be entitled to an action only against him who gave it
to him in pledge. The lessee under emphyteusis cannot recover what he gave
although the lease is void, and he must also pay at once what he would have
paid every year, if the contract had been legal; but it is better to hold
that all actions should be refused to anyone making a contract of this kind.1 1
The emphyteusis of the Roman law was a perpetual lease, usually made
of public lands by the government, but not infrequently employed by
individuals It originated during the reign of the Emperor Zeno, and was
first adopted for the purpose of improving lands taken from the enemy, and
which were still covered with forests. It was also employed subsequently to
enable the insolvent patricians of the Eastern Empire to repair their
fortunes; as well as to bring under profit- Extract
from Novel 120, Chapter I. Latin Text. If the
religious house previously mentioned has buildings which have become
dilapidated and are not worth repairing, they should be leased perpetually
by emphyteusis, and the rent which the lessee should pay for the house which
had fallen into ruin shall be the third part of what would have been
collected when it was still in good condition;, or if he has rebuilt it
before paying any of the rent, he shall give to the religious house half the
value of the new appraisement which has been made; for, in the first
instance, the rent under the emphyteutical lease would have been payable
from the beginning. Extract
from Novel 7, Chapter HI; and 120, Chapter VI. Latin Text. It is also
permitted to grant a perpetual emphyteutical lease of property of this kind,
provided the contract is executed in the presence of persons authorized by
law, those who are interested in the able
cultivation conquered provinces which had been depopulated by war. Real
estate of this kind, before its apportionment among the soldiery, who were
generally the tenants of the State, was called ager publicus; when
leased to be cleared, it was known as ager emphyteuticus; if already
susceptible of tillage, it was styled ager vectigalis. The fact that
the right derived from an emphyteutical agreement could be encumbered in
many ways, alienated by gift or purchase, and transferred by the lessee to
his heirs, in time caused a doubt to arise whether the transaction was not
in reality a sale rather than a lease. It was finally decided by imperial
authority that it was neither, but sui generis, a peculiar contract
to be interpreted and enforced strictly in accordance with the terms of its
contents. Its permanent character was the essential and distinguishing
feature of emphyteusis. The right could be acquired by agreement or
by will. It differed from dominium, or ownership, in that the
occupant was obliged to pay an annual rent, and take proper care of the
land. It was
indispensable that the contract should be reduced to writing, as no verbal
agreement, no matter how solemnly executed, was sufficient to vest an
emphyteutical right. Stringent, and sometimes oppressive provisions might be
inserted therein; for instance, such as rendered the lessee liable for any
damage resulting from unavoidable accident. Even in case of its absolute
sterility, he was not allowed to surrender the property. If he did
not pay the rent for two years when the ownership was vested in the Church,
or in three, when the proprietor was secular, he could be ejected. This
might also be done if he committed waste. The right could not be acquired by
prescription. If the lessee sold it to a third party, the owner could
collect a fine equal to one fiftieth of the purchase money, or of the
appraised value of the property. He was also compelled to transfer to the
latter anything which came into his hands through possession of the land,
which could not be classed as crops, or as directly and legally derived from
it.
Emphyteusis bore considerable resemblance to usufruct, but the latter was
considered more advantageous, for the reason that it was more certain, as
the government could, without notice, when the public welfare, which was
paramount, demanded it, dispossess the emphyteuta. In consideration
of this privilege, which might be exercised at any time and subject the
tenant to great inconvenience and loss, the rent was always lower than was
the case with ordinary leaseholds. Another
distinction existed between these two species of contracts, for while the
State, as well as individuals, could lease lands under emphyteusis, this was
not the case with the grant of an usufruct, a proceeding to which the
government never became a party. The emphyteutical right could also be
extinguished by a catastrophe, such as an earthquake or an inundation, which
rendered the land unavailable for the purpose for which it had been rented;
by the death of the lessee without heirs; by the consent of all the parties
interested; and by the expiration contract
making oath that no injury shall be caused to the Divine House. It is
customary for the same rent to be paid which the property ordinarily brought
when it was dedicated to sacred purposes, diminished only by one sixth. If,
however, it should be diminished on account of some misfortune, it should be
leased by emphyteusis for the rent which it yields at the present time. But
where the property is of great value, and still yields little or no return,
its appraisement should be carefully made in order that a just rent for the
same may be established, and only such property should be granted by
emphyteusis as appears to the steward and other ecclesiastics in authority
to be suitable for this purpose. Extract
from Novel 7, Chapter II. Latin Text. It is even
lawful to exchange property with the Emperor for something greater, better,
or of equal value, if the public welfare demands it, and specific
regulations upon this subject exist. of the
term specified in the contract, if the latter had not been executed in
perpetuity. As
possession of the land was granted to the emphyteuta for the purpose
of having it improved, he was at liberty to make such alterations as were
adapted to that end, which the usufructuary, whose occupancy was restricted
to mere use and enjoyment, was not permitted to do. Where the grant was
perpetual, the land was exempt from tax, provided it belonged to the State;
this rule, however, was not applicable to private contracts of this
description. The
consideration could neither be increased nor diminished, because it was
considered to constitute a portion of the purchase-money for which the
property was transferred. This
peculiar leasehold has not been generally adopted by European nations. The
rules of the Civil Law on the subject, however, with but trifling
modifications, have been incorporated into the jurisprudence of Italy. The
emphyteuta is liable for all taxes and other charges imposed upon the
land; he is entitled not only to the crops, but also to the accessions and
the owner's share of any treasure trove, or minerals; if he should alienate
his right, he will incur no liability for a fine; and he can, at any time,
purchase the land by paying a sum of which the annual rental represents the
legal interest. The lessor
may, every twenty-nine years, require the party then in possession to
acknowledge his title as owner, all expenses of which proceeding are to be
paid by the former. (Codice Civile del Regno d'ltalia, Arts.
1556-1565.)
Emphyteutical contracts in perpetuity are declared by the Portuguese Code to
constitute absolute inheritances, and their transmission to be subject to
the rules regulating the descent of estates. (Codigo Civil Portuguêz,
Art. 1696.) Under the
laws of Japan, emphyteusis is, to all intents and purposes, an ordinary
leasehold. If the occupant should be forcibly deprived of his income from
the land for five years, he can relinquish his right, otherwise he is liable
for the rent. Its duration may not exceed the term of fifty years, and a
renewal of fifty more is permitted.. Where no term is mentioned, the period
is fixed by law at thirty years, except where some special local custom
prevails. (Civil Code of Japan V, Arts. 270-279.) In
Scotland, the tenure called "feu holding," (nominæ feudæ firmæ),
corresponds almost exactly with the emphyteusis of the Civil Law. It was
first established by statute in 1457, but its origin is of much earlier
date. "Feu-holding is that whereby the vassal is obliged to pay to the
superior a yearly rent in money or grain, and sometimes also in services
proper to a farm, as ploughing, reaping, carriages for the superior's use,
etc." (Erskine, Principles of the Law of Scotland II, IV, 2.) The jus
emphyteuticarium is not known to either the English or American law. —
ED. Extract
from Novel 34, Chapter II. Latin Text. Churches
can exchange property with one another according to law, without either of
them incurring liability, provided they obtain the consent of the
authorities hereinbefore mentioned. Extract
from Novel 120, Chapter III. Latin Text. Likewise,
a tract of land which has become useless on account of some claim owned by
the Treasury can be alienated, but the requirements previously stated must
be complied with, and the same oath taken, that is to say, one setting forth
that the property is not alienated for any other reason than for the benefit
of the said religious house. Extract
from Novel 7, Chapter III, 120 Chapter VIII. Latin Text. Any person
who has leased property of this kind in the ordinary way, or by emphyteusis,
and allows it to deteriorate, or does not pay the rent for two years,
according to the established rule, can be dispossessed under this law, and
still be compelled to pay the rent for the entire term, as well as repair
the damage which he has caused to the property, without having the right to
recover any expenses which he may have incurred for the purpose of improving
it.
Extracts from Novel 120, Chapter II. Latin Text. This
manner of leasing property is granted to every religious house, and the
lease having terminated, the land will again come into the hands of the said
religious house; and where other property is given instead of it, neither it
nor its revenues shall be burdened with greater charges. 15. The
Same Emperors to Sebastian, Prætorian Prefect. We decree
that whatever has been done which is in any respect contrary to the ancient
and established principles of the orthodox religion shall be absolutely
void; and that whatever relates to the orthodox religion and the faith of
the most holy churches and martyrs, shall be firmly established and restored
to the condition in which it was before the accession of Our Majesty. With
reference to the innovations which took place during the time of the
tyranny, not only against the sacred churches whose supervision belongs to
the most blessed and reverend Bishop Acacius, Patriarch of Our piety, but
also against others situated in different provinces, and their most reverend
prelates, whether they were appointed by virtue of a sacerdotal right or
obtained their offices through the expulsion of other incumbents during
those times, or through the prerogative of the bishop having precedence over
others, in or out of the Councils, or by virtue of the privileges of a
metropolitan during the former evil days, We declare that these wicked
orders, pragmatic sanctions, and impious constitutions, even though they may
have been executed with the ordinary legal formalities, are hereby annulled,
and rescinded; and We direct that such as were granted or established by the
Emperors of Divine
Memory who have preceded Our reign, and those which have been afterwards
promulgated by Us with reference to holy churches, martyrs, bishops, clerks,
or monks shall be preserved inviolate. Moreover,
We order and decree that the Holy Church of this most religious community,
the mother of our piety, the source of the orthodox religion of all
Christians, and the most Sacred See of this Imperial Metropolis, shall
legally enjoy all privileges and honors relating to the creation of bishops,
in preference to all others, and that it shall be acknowledged to possess
and to perpetually and firmly hold, by virtue of this Royal City, all other
rights which it possessed before Our reign, or during its existence. Given on
the sixteenth of the Kalends of January, during the Consulate of
Armatius, Consul for the fifth time, 476. 16. The
Emperor Justinian to Menna, Prætorian Prefect. The
principle set forth in the ancient laws, although obscurely stated, that
donations made for pious purposes were valid, even though they had not been
inserted into written instruments, We plainly and clearly direct shall
stand; just as in other cases, where ancient rights remain intact if they
have reference to gifts of this description. When, however, anyone makes a
donation of property up to the value of fifty solidi, either to a
holy church, to a house for the entertainment of strangers, an infirmary, an
orphan asylum, an establishment where indigent persons are sheltered, an old
men's home, a foundling hospital to the poor themselves or to some city;
such donations shall be valid, if the necessary legal formalities have been
complied with. If,
however, the donation should be for a larger sum than that above mentioned
(except, of course, where one is made by the Emperor), it will be void
unless it is set forth in a proper instrument, for no one shall have the
right for any reason, and under the pretext of piety, to change the rules
established by the ancients concerning such donations, with the exception of
those which We have expressly mentioned. Given 528. 17. The
Same to Demosthenes, Prætorian Prefect. We order
that no one shall be permitted to sell, hypothecate, or pledge any of the
most sacred and mysterious vessels, clothing, and other articles which have
been donated, and are necessary for the services of the Divine Religion; as
even the ancient laws did not sanction that things employed in the
celebration of Divine rites should be affected by human liens. We also
order that such property can, under all circumstances, be recovered from
those who have been so bold as to take it, not only by the most reverend
bishops, but also by the ecclesiastical stewards, as well as by the
custodians of the sacred vessels; nor shall any actions be granted to the
parties in possession of the same, for the recovery of the price received
for the said property, or for the collection of interest where it has been
pledged, but they shall be refused every action of
this kind, and shall, by all means, be required to make restitution. Where,
however, the vessels have been melted, or changed in any way, or disposed
of, still an action either in rem, in conditionem, or in factum
will lie for their recovery, or for their value; a fact which is
repeatedly stated in many different sections of the law. An
exception, however, is made in instances where any of these events has
occurred on account of captivity (which we detest); for if it was necessary
for a sale, an hypothecation, or a pledge of the aforesaid sacred property
to be made for the purpose of redeeming captives, We permit this to be done;
as it is praiseworthy for the souls of men to be preferred to any vessels or
vestments whatsoever. We direct that this rule shall apply not only to cases
which may occur hereafter, but also to those that are now pending. Extract
from Novel 120, Chapter X. Latin Text. Moreover,
if a church is in debt, and has vessels for which it has no use, and cannot
otherwise pay its indebtedness without the alienation or sale of its
immovable property, the said vessels may be offered intact to some other
religious house, after the transaction has been authorized by the
ecclesiastic in charge, or, after the vessels have been melted, they may be
sold to anyone else to provide for the payment of the debt. He,
however, who receives property in violation of this law, shall suffer the
same penalty prescribed for those who acquire lands belonging to the church. 18. The
Same, to Demosthenes, Prætorian Prefect. We order
that property that comes into the hands of churches, hospitals, monasteries,
orphan asylums, old men's homes, foundling hospitals, insane asylums, or any
other establishments of this kind, whether it is derived from the liberality
of the people, or from donations inter vivos or mortis causa,
or from a last will, or has been acquired by any other lucrative title,
shall be free and immune from interference; for although the law enacted on
this subject exerts all its force with reference to other persons, still, in
consideration of piety, its vigor should be relaxed so far as the Church or
any other institutions which have been set apart for pious uses are
concerned. For why should we not make a distinction between Divine and human
things? And why should not the privileges to which it is entitled be
reserved in favor of Heaven? (1) This
law shall not only be observed in cases which may arise hereafter, but also
in those which are at present pending, and which have not yet been
determined, either by a judicial decision or by amicable compromise. Published
at the seventh military of this renowned City, in the new Consistory of the
Palace of Justinian. 19. The
Same to Julian, Prætorian Prefect. Although a
proper distinction exists between Divine and public law and private
convenience, We decree that where anyone leaves an estate,
a legacy, a trust, or anything under the title of a donation, or sells
anything, either to the Holy Church, or to houses of charity, hospitals,
monasteries of men and women, orphan asylums, insane asylums, old men's
homes or cities, a long time shall be granted them to recover what has been
donated, sold, or bequeathed, and they shall not be barred by ordinary
prescription. But where any money or property is bequeathed for the
redemption of captives, or for any other lawful object, We decree that a
very long time shall be granted for its recovery. And, indeed, according to
the dictates of Our heart, actions of this kind should not be barred by the
lapse of any length of time; but, in order that it may not be prolonged
indefinitely, We have chosen to limit it to the longest period to which the
life of man may extend, and have consented that the right to bring this
action shall not be barred until after the term of a hundred years shall
have elapsed, for only then do We permit the right of recovery of this kind
to be extinguished. Therefore,
whether an estate, a legacy, or a trust has been left to the above-mentioned
most sacred places, or to cities, or whether a donation or a sale of any
property movable, immovable, or which can move itself has been negotiated;
or whether a bequest has been made for the redemption of captives, or funds
donated for that purpose; there shall be an almost perpetual right to
recover them, and that right shall be extended for the term of a hundred
years (as has already been stated), without any other prescription being
allowed, either against the original parties themselves, or their heirs or
successors. (1) In all these cases, We not only grant personal actions but
also real and hypothecary ones, in accordance with the terms of Our
Constitution which concedes the hypothecary action to legatees and the
beneficiaries of trusts; and with reference to all the matters above
mentioned We only impose the term of human life, that is to say a hundred
years. Again, We order all these things to be observed not only in such
cases as may hereafter arise, but also in those which are now pending in
court. Given
under the Consulate of Our Lord Justinian, 528. Extract
from Novel 131, Chapter VI. Latin Text.
.Prescription prevents some actions from being brought after ten years;
others after twenty years; and others still after thirty years; but if these
lie in favor of some religious house, they will only be barred after forty
years. Usucaption for three years, or prescription after four, remaining in
all their force, the Roman Church alone enjoys the term or privilege of a
hundred years. TITLE III. CONCERNING
BISHOPS AND OTHER MEMBERS OF THE CLERGY, SUPERINTENDENTS OP ORPHAN ASYLUMS,
OF HOSPITALS AND OF CHARITABLE FOUNDATIONS, MONASTERIES OF ASCETICS AND
MONKS AND THEIR PRIVILEGES; CASTRENSE PECULIUM; THE REDEMPTION OF CAPTIVES;
AND FORBIDDEN OR PERMITTED MARRIAGES OF ECCLESIASTICS. 1. The
Emperor Constantine to the Clergy, Greeting: In
accordance with the law enacted some time since for your benefit, on account
of your deserts, by the terms of which law no one can compel you or your
slaves to pay any new taxes, you will enjoy the privilege of exemption from
them; and, moreover, you shall not be required to entertain guests. Given on
the sixth of the Kalends of September, during the Consulate of
Placidus and Romulus, 343. 2. The
Emperor Constantine and Julian-Cæsar to Felix, Bishop. Let all
ecclesiastics be free from the imposition of taxes which are not due, and
from the wickedness of unjust exactions; for no agreement having reference
to base employments shall be required of them; and while traders are liable
to certain contributions, all ecclesiastics shall be exempt from the noise
and bustle incident to transactions of this kind. For when they have
accumulated anything, either through economy, foresight, or trade (if they
know their conduct to have been honorable), they are obliged to devote it to
the relief of the poor and needy. Anything which can be acquired or
accumulated by the said ecclesiastics in factories or shops, they must
consider to have been obtained for the benefit of religion. (1) The
laws of the Divine Emperor, My Father, provide that their employees who are
engaged with them in the same occupation, shall also enjoy the same
privileges as the clergy themselves. (2) Hence
the aforesaid persons shall be exempt from the necessity and the annoyance
of extraordinary burdens. (3) Nor
shall they, or their property, be liable to contribution for travelling
expenses. (4) This
privilege is granted to all ecclesiastics, so that their wives, children,
and servants, both male and female, and their sons and daughters, shall
always remain exempt from impositions of this kind. Given on
the ninth of the Ides of December, during the Consulate of
Constantine, Consul for the ninth time, and Julian-Cæsar, Consul for the
second time, 357. A New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning the Laws and Customs
having Reference to the Privileges of the Clergy, Compendium 10. Moreover,
no community or public or private person shall presume to impose upon any
church or other sacred place, or ecclesiastic, any
collections, exactions, expenses for couriers, or travelling expenses; or
seize property belonging to the Church. If they should do so, and refuse to
make amends after having been notified by the Church or the Emperor, they
shall be liable to triple damages, and their property shall be confiscated
by the government, and shall not be returned until the satisfaction due has
been rendered. 3. The
Same Emperor and Cæsar to Taunts, Prætorian Prefect. In order
that your authority may not permit such of the clergy as have lands not only
to be released from other liabilities, but also that they may be required to
pay the taxes to the Treasury on the lands which are possessed by them, We
order that all ecclesiastics possessed of real estate in the provinces shall
pay the claims due to the Treasury, otherwise it shall be transferred. Given on
the day before the Kalends of July, during the Consulate of
Constantius, Consul for the tenth time, and Julian-Cæsar, Consul for the
third time, 360. 4. The
Same to Taurus, Prætorian Prefect. Where
officials, charged with the collection of the public funds, have not
rendered an account of their last or preceding administration, or have
appropriated money belonging to the Treasury, and aspire the honors of the
Church, they shall be reduced to their previous condition. If, however,
after their accounts have been rendered and proper investigation has been
made, they are found not to be liable for anything (if their demand has been
made with sincerity), this favor shall be granted them with the consent of
their superiors, and they need not apprehend the loss of their possessions.
But where they have attempted to become members of the clergy by the
practice of clandestine arts, two-thirds of their estates shall be granted
to their children, or if they have no offspring, to their next of kin, and
they can retain the third part of their own property for themselves. But if
they have no near relatives, two-thirds of it shall go to those officials
with whom they have served, and only the remaining third shall be reserved
for themselves. Given on
the fourth of the Kalends of September, during the Consulate of
Taurus and Florentius, 361. Extract
from Novel 123, Chapter XV. Latin Text. We do not
permit a member of the curia, or any other official, to become an
ecclesiastic, lest injury be done to the sacred body of the clergy; for if
persons of this kind are admitted to the clerical order they shall be
considered as never having received ordination, and shall be restored to
their former condition, unless some of them should happen to have lived a
monastic life for not less than fifteen years; as We order that such persons
shall be ordained, and that they shall retain for themselves the fourth part
of their own property, and that the remaining three-fourths shall belong to
the curia and the Treasury; and this shall be done where the person
who aspires to become a member of the clergy has led a respectable and
monastic life. (1) If,
however, anyone should have obtained the honor of admission to the clergy
and afterwards marries, or takes a concubine, he shall be restored to his
original condition, even though he held a position in a branch of the
ecclesiastical order whose members are not forbidden to marry. The same
rule applies to all other monks, even though they may not previously have
been members of a curia. And, generally speaking, anyone who is
admitted to any rank in the clergy, and returns to a secular life, shall be
deprived of his honors and restored to his former status as a citizen. 5. The
Emperor Jovinian to Secundus, Prætorian Prefect. If anyone
should merely attempt to, I do not say ravish, but marry a consecrated
virgin, he shall suffer the penalty of death. Given on
the eleventh of the Kalends of March, during the Consulate of
Gratian, Consul for the third time, and Merobaudus. 6. The
Emperors Valentinian, Valens, and Gratian to Cataphronius. We order
that priests, deacons, sub-deacons, exorcists, altar attendants, and
acolytes shall be exempt from personal employments. Given the
third of the Nones of March, during the Consulate of Gratian, Consul
for the third time, and Merobaudus, 377. 7. The
Emperor Theodosius said: "No bishop
shall be compelled to give testimony either under the prætorian or the civil
law." He also said that it is not fitting for a bishop to be permitted to
testify, for this would be a personal hardship for him, and would compromise
his sacerdotal dignity, which is exempt from such obligations. Extract
from Novel 123, Chapter VII. Latin Text. But let
the judge send some of his officials to them, in order that they may tell
what they know on the Holy Scriptures, as is proper for priests to do, but
they shall not be sworn. 8. The
Same, to Paulinus, Augustal Prætorian Prefect. Priests
can give their testimony without subjecting them to the injury of torture,
but in such a way that they may not testify falsely. Where other members of
the clergy who belong to lower degrees or orders are called to give their
evidence, they shall be heard in accordance with what the laws direct; so
that litigants may be entitled to the action for deceit against priests who,
on account of their superior rank, cannot by the infliction of any corporeal
penalty, be compelled to testify, and who, for the reason that they fear
nothing, have suppressed the truth. For those are much more worthy of
punishment upon whom higher honors have been bestowed by Our command, when
they are found guilty of the crime of concealing the facts. Given on
the eighth of the Kalends of August, during the Consulate of Arcadius
and Bauto, 385.
Extracts from Novel 123, Chapter XX. Latin Text. When
either priests or deacons have been convicted of giving false testimony, and
the case is one in which the payment of money is involved, they shall be
excluded from their Divine Ministry for the term of three years, and shall
be confined in a monastery by way of punishment. In criminal cases, however,
they shall be deprived of their clerical honors, and punished with the
penalties prescribed by law. Other
members of the clergy shall, under similar circumstances, be expelled from
their ecclesiastical offices without distinction of cases, and be punished
with blows. 9. The
Emperors Valentinian, Theodosius, and Arcadius to Tatian, Prætorian Prefect. Let no
woman, unless she has reached the age of fifty years, in accordance with the
precept of the apostle, be admitted to the association of the order of
deaconesses. Given at
Milan on the eleventh of the Kalends of July, during the Consulate of
Valentinian, Consul for the fourth time, and Neotherius, 390. Extract
from Novel 13, Chapter 123. Latin Text. We do not
permit anyone to become a priest under the age of thirty-five years, nor to
become a deacon or subdeacon under twenty-five years, nor a reader under
eighteen years. We also forbid anyone to be ordained a bishop under the age
of thirty-five years. Extract
from Novel 13, Chapter 123. Latin Text. We direct
that no woman who is under forty years of age, or who has been married
twice, shall be ordained a deaconess in the Holy Church. 10. The
Emperors Arcadius and Honorius to Theodore, Prætorian Prefect. If anyone
should be guilty of the sacrilege of forcing his way into a Catholic Church,
or doing any injury to the priests and ministers, to the service, or to the
place itself, he shall be punished by the provincial authorities, so that
the head of the priests of the province and of the ministers of the Catholic
Church may know that the culprit has received a capital sentence, whether he
has been convicted, or confessed that he was guilty of committing an offence
against the place itself, or the worship of God, without waiting for the
bishop to demand punishment for the injury inflicted upon him, as his
sanctity does not allow him to take notice of it; and it shall be
praiseworthy for all persons to prosecute any atrocious injuries committed
against priests or ministers of religion as public crimes, and their
perpetrators as deserving of punishment. If the number of those guilty of
violence is so great that they cannot be arrested by the civil authorities,
with the assistance of the people, for the reason that they defend themselves by arms, o | |