|
Justinian's Codex |
Book IV Book VI Book IX |
|
THE THREE PREFACES OF THE CODE OF
JUSTINIAN
FIRST PREFACE. CONCERNING THE
ESTABLISHMENT OF A NEW CODE. The
Emperor Justinian to the Senate of the City of Constantinople. Those things
which seem to many former Emperors to require correction, but which none of
them ventured to carry into effect, We have decided to accomplish at the
present time with the assistance of Almighty God; and to diminish litigation
by the revision of the multitude of constitutions which are contained in the
Three Codes; namely, the Gregorian, the Hermogenian, and the Theodosian, as
well as in those other Codes promulgated after them by Theodosius of Divine
Memory, and by other Emperors, who succeeded him, in addition to those which
We Ourselves have promulgated, and to combine them in a single Code, under
Our auspicious name, in which compilation should be included not only the
constitutions of the three above-mentioned Codes, but also such new ones as
subsequently have been promulgated. (1)
Therefore, having in view the accomplishment of this extensive work, as well
as the maintenance of the public welfare, We have chosen, as being competent
for a task involving such labor and care, John, a most eminent man, Ex-Quæstor
of our Sacred Palace, and of consular, as well as patrician dignity;
Leontius, a man of the highest standing, an officer in the army, an Ex-Prætorian
Prefect, of consular and patrician dignity; Phocas, a most illustrious man,
an officer of the army, also of consular and patrician dignity; Basilis, a
most excellent man, Ex-Prætorian Prefect of the East, and of patrician rank;
Thomas, a most glorious man, Quæstor of our Sacred Palace, and Ex-Consul;
Tribonian, a distinguished man of great authority, and invested with
magisterial dignity; Constantine, an illustrious man, one of the Stewards of
Our bounty, Master of Requests, and of Our Judicial Inquiries; Theophilus, a
most eminent man, and one of the members of our Sacred Consistory, a Doctor
of Laws in this Fair City; and Dioscorous and Præsentinus, most learned
jurists of the Prætorian Tribunal. (2) To
these We have especially entrusted the suppression of superfluous preambles,
so far as this can be done without affecting the efficacy of the laws, as
well as of such enactments as are similar or contradictory, and, in addition
to this, the division of the laws; and it will be to the advantage to omit
such as have fallen into desuetude, to give expression in concise terms to
those which are included in the said three Codes, and in the New
Constitutions, and to place them under suitable titles, adding and omitting
portions of the same, and, indeed, changing their phraseology where
convenience requires it. bringing
under one head enactments which are scattered through various constitutions,
and rendering their meaning clearer; so that the order of the said
constitutions may appear not only from the days and the consulate when they
were enacted, but also from their composition itself, by placing those
primarily published in the first place, and those which follow in the
second. And if any laws should be found in the three ancient codes without
the date and the name of the consul, or if any new constitutions have been
inserted among them, they should be so arranged that no doubt may arise with
reference to their general application, in such a way that rescripts
addressed to certain individuals, or originally issued by pragmatic
sanction, may obtain the effect of general constitutions, where, for the
public welfare, they have been included in a new code. (3) Hence
We have hastened to bring these matters to your notice, in order that you
may be informed to what an extent Our daily care is occupied with matters
having reference to the common welfare, by collecting such laws as are
certain and clear, and incorporating them into a single code, so that, by
means of this code, designated by Our auspicious name, the citation of the
various constitutions may cause decisions to be more readily rendered in all
litigation. Given at
Constantinople, on the Ides of February, during the reign and second
Consulship of the Emperor Justinian. SECOND
PREFACE. CONCERNING
THE CONFIRMATION OF THE CODE OF JUSTINIAN. The
maintenance of the integrity of the government depends upon two things,
namely, the force of arms and the observance of the laws: and, for this
reason, the fortunate race of the Romans obtained power and precedence over
all other nations in former times, and will do so forever, if God should be
propitious; since each of these has ever required the aid of the other, for,
as military affairs are rendered secure by the laws, so also are the laws
preserved by force of arms. Therefore, We have, with reason, directed Our
attention, Our aims, and Our labors, in the first place, to the maintenance
of the public welfare, and have corrected matters relating to the army in
many ways, and thus provided for everything; as We have by means of old laws
not only brought matters into a better condition, but We also have
promulgated new laws, and by Our just administration, or with additional
expense, We have preserved those already enacted, and afterwards by
publishing new ones, have established them most firmly for the obedience of
Our subjects. (1) But as
it was necessary to reduce the vast number of the constitutions contained in
the three old codes, as well in the others compiled in former times, and to
clear up their obscurity by means of proper definitions, We have applied
Ourselves with willing mind to the accomplishment of this work for the
common good; and, after having selected
men conspicuous for their legal learning and ability, as well as for their
experience in business, and tireless zeal for the interests of the State, We
have committed this great task to them under certain limitations, and have
directed them to collect into a single code, to be designated by Our
auspicious name, the constitutions of the three ancient codes, namely the
Gregorian, Hermogenian, and Theodosian compilations, as well as all those
subsequently promulgated by Theodosius of Divine Memory, and the other
princes who have succeeded him; together with such constitutions as have
been issued during Our reign; and to see that any preambles which are not
confirmed by subsequent decrees, and any constitutions which are
contradictory, or should be suppressed, as well as such as have been
repealed by others of later date, or which are of the same character —
except those which, by conferring upon them Our sanction to a certain
extent, We have considered to be susceptible of division, and by such
division of these ancient laws some new principle may appear to arise. In
addition to all this, many other matters relative to the composition of this
Code have been placed by Our authority in the hands of these most wise men;
and Almighty God has afforded this protection through Our zeal for the
welfare of the State. (2) The
following persons have been chosen for this work, and the completion of a
task of such importance, namely: that most excellent man, John, Ex-Quæstor
of Our Palace, and of consular and patrician dignity; as well as that most
eminent man, Leontius, Ex-Prætorian Prefect, of consular and patrician
dignity; and also the most distinguished Phocas, officer of the army, also
of consular and patrician dignity; and that most accomplished man of
patrician dignity, Basilis, Ex-Prætorian Prefect of the East, now Prætorian
Prefect of Illyria; also, the most illustrious Thomas, Quæstor of our Sacred
Palace and Ex-Consul; and the eminent Tribonian, of exalted magisterial
dignity; the distinguished Constantine, Steward of Our Imperial Largesses,
Master of Requests, and of Judicial Inquiries; Theophilus, former magistrate
and Doctor of Laws in this Fair City; as well as those most learned jurists,
Dioscorus and Præsentinus, members of your bar; and all that We have
directed them to do, they with God's assistance have, through assiduous and
untiring industry, brought to a successful conclusion, and offered to Us
this new, systematically arranged Justinian Code, compiled in such a manner
as to contribute to the common benefit, and meet the requirements of Our
Empire. (3)
Therefore We have had in view the perpetual validity of this Code in your
tribunal, in order that all litigants, as well as the most accomplished
advocates, may know that it is lawful for them, under no circumstances, to
cite constitutions from the three ancient codes, of which mention has just
been made, or from those which at the present time are styled the New
Constitutions, in any judicial inquiry or contest; but that they are
required to use only the constitutions which are included in this Our Code,
and that those who venture to act otherwise will be liable to the crime of
forgery; as the citation of the
said constitutions of Our Code, with the opinions of the ancient
interpreters of the law, will be sufficient for the disposal of all cases.
No doubt as to their validity should arise where any of them appears without
a date and without the name of the consul, or because they may have been
addressed to certain private individuals; as there can be no question
whatever that all have the force of general constitutions; and even if there
should be some of them from which anything has been taken, or to which
anything has been added, or which have been changed in certain respects
(which We have specially permitted the most excellent men aforesaid to do),
We grant to no one the right to cite the said constitutions, as they are
stated in the books of the ancient authorities, but merely to mention the
opinions of the latter, as being of legal effect when they are not opposed
to the constitutions of this Our Code. (4)
Moreover, the pragmatic sanctions that are not included in Our Code, and
which have been granted to cities, corporate bodies, bureaus, offices, or
private individuals, shall remain in every respect valid, if they concede
any privilege as a special favor; but where they have been promulgated for
the settlement of some legal point We direct that they shall only hold when
not opposed to the provisions of Our Code. But in any matter which comes
before your tribunal, or in any other civil or military proceeding, or in
one which has reference to accounts forming part of the public expenses, or
in such as have any relation to the public welfare, We decree that they
shall remain valid as far as public convenience may require this to be done. (5)
Therefore let your illustrious and sublime authority, actuated by a desire
for the common good, and with zeal for the execution of Our orders, cause
information of this Code to be communicated to all peoples, by the
promulgation of an edict in the customary way, and by sending into each
province, subject to Our Empire, a copy bearing Our signature, so that in
this manner the constitutions of this Our Code may be brought to the
knowledge of all persons; and that during festival days, that is to say,
from the sixteenth day of the Kalends of May of the seventh current
indiction, and during the consulate of that most illustrious man Decius,
citations of the constitutions shall be made from this Our Code. Given at
Constantinople, on the sixth of the Ides of April, during the
Consulate of the illustrious Decius. THIRD
PREFACE. CONCERNING
THE AMENDMENTS OF THE CODE OP OUR LORD JUSTINIAN, AND THE SECOND EDITION OF
THE SAME. Our heart,
Conscript Fathers, always induces Us to pay the strictest attention to
matters concerning the public welfare, so that nothing which has been begun
by Us may be left imperfect. Therefore, in the beginning of Our reign, we
formed the design of collecting in a single body the
Imperial Constitutions which were scattered through several volumes, and the
most of which were either repetitions or conflicting, and free them from
every defect. This work has now been perfected by certain most distinguished
and learned men, and has been subsequently confirmed by Us, as is shown by
Our two Constitutions prefixed hereto. (1) But
after We decreed that the ancient law should be observed, We rendered fifty
decisions, and promulgated several constitutions relative to the advantages
to be derived from the proposed work, by means of which the majority of the
former enactments were amended and abridged; and We divested all the ancient
law of superfluous prolixity, and then inserted the same in Our Institutes
and Digest. (2) But,
as Our new decisions and constitutions, which were promulgated after the
completion of Our Code, were distinct from the body of the same, and seemed
to demand our care and attention, and as some of them, which were afterwards
inserted, appeared to require alteration or correction, it seemed to Us
necessary to have the said constitutions revised by that eminent man
Tribonian, Ex-Quæstor and Ex-Consul, the authorized minister of our work;
and also by the illustrious Dorotheus, Quæstor and Doctor of Laws of Berytus;
and, in addition to these Menna, Constantine, and John, most eloquent men,
and distinguished advocates of the bar of this City, who were ordered to
divide said constitutions into separate chapters for the purpose of
rendering them more available; to place them under proper titles; and to add
them to those constitutions which had preceded them. , (3) We
permitted the aforesaid distinguished and most learned jurists to do all
these things, and when there was need of any correction, allowed them to
make it without hesitation, relying upon Our authority; and where any of the
constitutions were superfluous, or had been annulled by any of Our
subsequent decrees; or where they were found to be similar or conflicting,
to remove and separate them from the compilation of the Code itself; as well
as to complete such as were imperfect, and to bring to light those that were
shrouded in obscurity, so that not only the way of the Institutes and the
Digest might appear clear and open, but also that the splendor of the
Constitutions of Our Code might be manifest to all, and no constitution
which resembled another, or was contradictory or useless, should be
retained, and no one should have any doubt that what was confirmed by the
revision was both valid and sufficiently perspicuous. For, in the ancient
Books, the authorities of former times not only called the first, but also
the second editions, revisions; which can be readily ascertained from the
works of that eminent jurist Ulpianus, on Sabinus, by those who desire to
know. (4) These
things having been accomplished according to Our intention, and the
Justinian Code having been purified and elucidated by the aforesaid most
illustrious and learned men (all of this having been done in compliance with
Our order, and the work offered to Us with its amplifications, and changes),
We ordered that it should be copied in accordance with the second edition,
and not in accordance with the
first, but as it was revised; and, by Our authority, We directed that it
alone should be used in all tribunals, whenever the Divine Constitutions
were applicable, from the fourth day of the Kalends of January of the
most auspicious Consulate of Ourself and that illustrious man Paulinus; and
that no constitution not contained in this Our Code should be cited, unless
in the course of events some new question may arise which requires Our
decision. For, if something better should be found hereafter, and it becomes
necessary to revise a constitution, no one will doubt that We should do so,
and incorporate into another compilation those laws which are designated by
the name New Constitutions. (5)
Therefore, having repeated Our order that We shall permit none hereafter to
quote anything from Our decisions, or from other constitutions, which We
have previously promulgated, or from the first edition of the Justinian
Code; but that only what may be found written in this Our present purified
and amended Code shall be regarded as authority, and cited in all tribunals,
We have ordered it to be transcribed without any ambiguity, as was done in
the case of Our Institutes and Digest, so that everything which has been
compiled by Us shall be clear and intelligible, not only in the chirography,
but also in the laws themselves, although on this account the matter
contained in this Code has been considerably extended. (6)
Therefore, Most Reverend and Illustrious Fathers, in order that Our labors
may become manifest to you and obtain authority through all time, We have
presented this collection of laws to your most distinguished Order. Given at
Constantinople, on the seventeenth day of the Kalends of December,
during the Consulate of Our Lord Justinian, for the fourth time Consul, and
of Paulus. THE CODE
OF OUR LORD THE MOST SACRED EMPEROR JUSTINIAN. SECOND
EDITION. BOOK I. TITLE I. CONCERNING
THE MOST EXALTED TRINITY AND THE CATHOLIC
FAITH, AND PROVIDING THAT No ONE SHALL DARE
TO PUBLICLY OPPOSE THEM. 1. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to the people of the City of
Constantinople. We desire
that all peoples subject to Our benign Empire shall live under the same
religion that the Divine Peter, the Apostle, gave to the Romans, and which
the said religion declares was introduced by himself, and which it is well
known that the Pontiff Damasus, and Peter, Bishop of Alexandria, a man of
apostolic sanctity, embraced; that is to say, in accordance with the rules
of apostolic discipline and the evangelical doctrine, we should believe that
the Father, Son, and Holy Spirit constitute a single Deity, endowed with
equal majesty, and united in the Holy Trinity. (1) We
order all those who follow this law to assume the name of Catholic
Christians, and considering others as demented and insane, We order that
they shall bear the infamy of heresy; and when the Divine vengeance which
they merit has been appeased, they shall afterwards be punished in
accordance with Our resentment, which we have acquired from the judgment of
Heaven. Dated at
Thessalonica, on the third of the Kalends of March, during the
Consulate of Gratian, Consul for the fifth time, and Theodosius. 2. The
Same Emperors to Eutropius, Prætorian Prefect. Let no
place be afforded to heretics for the conduct of their ceremonies, and let
no occasion be offered for them to display the insanity of their obstinate
minds. Let all persons know that if any privilege has been fraudulently
obtained by means of any rescript whatsoever, by persons of this kind, it
will not be valid. Let all bodies of heretics be prevented from holding
unlawful assemblies, and let the name of the only and the greatest God be
celebrated everywhere, and let the observance of the Nicene Creed, recently
transmitted by Our ancestors, and firmly established by the testimony and
practice of Divine Religion, always remain secure. (1)
Moreover, he who is an adherent of the Nicene Faith, and a true believer in
the Catholic religion, should be understood to be one who
believes that Almighty God and Christ, the Son of God, are one person, God
of God, Light of Light; and let no one, by rejection, dishonor the Holy
Spirit, whom we expect, and have received from the Supreme Parent of all
things, in whom the sentiment of a pure and undefiled faith flourishes, as
well as the belief in the undivided substance of a Holy Trinity, which true
believers indicate by the Greek word
o9moo/usiov. These things,
indeed, do not require further proof, and should be respected. (2) Let
those who do not accept these doctrines cease to apply the name of true
religion to their fraudulent belief; and let them be branded with their open
crimes, and, having been removed from the threshhold of all churches, be
utterly excluded from them, as We forbid all heretics to hold unlawful
assemblies within cities. If, however, any seditious outbreak should be
attempted, We order them to be driven outside the walls of the City, with
relentless violence, and We direct that all Catholic churches, throughout
the entire world, shall be placed under the control of the orthodox bishops
who have embraced the Nicene Creed. Given at
Constantinople, on the fourth of the Ides of January, under the
Consulate of Flavius Eucharius and Flavius Syagrius. 3. The
Emperor Martian to Palladius, Prætorian Prefect. No one,
whether he belongs to the clergy, the army, or to any other condition of
men, shall, with a view to causing a tumult and giving occasion to
treachery, attempt to discuss the Christian religion publicly in the
presence of an assembled and listening crowd; for he commits an injury
against the most reverend Synod who publicly contradicts what has once been
decided and properly established; as those matters relative to the Christian
Faith have been settled by the priests who met at Chalcedony by Our order,
and are known to be in conformity with the apostolic explanations and
conclusions of the three hundred and eight Holy Fathers assembled in Nicea,
and the hundred and fifty who met in this Imperial City; for the violators
of this law shall not go unpunished, because they not only oppose the true
faith, but they also profane its venerated mysteries by engaging in contests
of this kind with Jews and Pagans. Therefore, if any person who has ventured
to publicly discuss religious matters is a member of the clergy, he shall be
removed from his order; if he is a member of the army, he shall be degraded;
and any others who are guilty of this offence, who are freemen, shall be
banished from this most Sacred City, and shall be subjected to the
punishment prescribed by law according to the power of the court; and if
they are slaves, they shall undergo the severest penalty. Given at
Constantinople, on the eighth of the Ides of February, under the
consulship of Patricius. 4.
John, Bishop of the City of Rome, to his most Illustrious and Merciful Son
Justinian. Among the
conspicuous reasons for praising your wisdom and gentleness, Most Christian
of Emperors, and one which radiates light as a star,
is the fact that through love of the Faith, and actuated by zeal for
charity, you, learned in ecclesiastical discipline, have preserved reverence
for the See of Rome, and have subjected all things to its authority, and
have given it unity. The following precept was communicated to its founder,
that is to say, the first of the Apostles, by the mouth of the Lord, namely:
"Feed my lambs." This See
is indeed the head of all churches, as the rules of the Fathers and the
decrees of Emperors assert, and the words of your most reverend piety
testify. It is therefore claimed that what the Scriptures state, namely, "By
Me Kings reign, and the Powers dispense justice;" will be accomplished in
you. For there is nothing which shines with a more brilliant lustre than
genuine faith when displayed by a prince, since there is nothing which
prevents destruction as true religion does, for as both of them have
reference to the Author of Life and Light, they disperse darkness and
prevent apostasy. Wherefore, Most Glorious of Princes, the Divine Power is
implored by the prayers of all to preserve your piety in this ardor for the
Faith, in this devotion of your mind, and in this zeal for true religion,
without failure, during your entire existence. For we believe that this is
for the benefit of the Holy Churches, as it was written, "The king rules
with his lips," and again, "The heart of the King is in the hand of God, and
it will incline to whatever side God wishes"; that is to say, that He may
confirm your empire, and maintain your kingdoms for the peace of the Church
and the unity of religion; guard their authority, and preserve him in that
sublime tranquillity which is so grateful to him; and no small change is
granted by the Divine Power through whose agency a divided church is not
afflicted by any griefs or subject to any reproaches. For it is written, "A
just king, who is upon his throne, has no reason to apprehend any
misfortune." We have
received with all due respect the evidences of your serenity, through
Hypatius and Demetrius, most holy men, my brothers and fellow-bishops, from
whose statements we have learned that you have promulgated an Edict
addressed to your faithful people, and dictated by your love of the Faith,
for the purpose of overthrowing the designs of heretics, which is in
accordance with the evangelical tenets, and which we have confirmed by our
authority with the consent of our brethren and fellow bishops, for the
reason that it is in conformity with the apostolic doctrine. The
following is the text of the letter of the Emperor Justinian, Victorious,
Pious, Happy, Renowned, Triumphant, always Augustus, to John, Patriarch, and
most Holy Archbishop of the fair City of Rome: With honor
to the Apostolic See, and to Your Holiness, which is, and always has been
remembered in Our prayers, both now and formerly, and honoring your
happiness, as is proper in the case of one who is considered as a father, We
hasten to bring to the knowledge of Your Holiness everything relating to the
condition of the Church, as We have always had the greatest desire to
preserve the unity of your Apostolic See, and the condition of the Holy
Churches of God, as they exist at
the present time, that they may remain without disturbance or opposition.
Therefore, We have exerted Ourselves to unite all the priests of the East
and subject them to the See of Your Holiness, and hence the questions which
have at present arisen, although they are manifest and free from doubt, and,
according to the doctrine of your Apostolic See, are constantly firmly
observed and preached by all priests, We have still considered it necessary
that they should be brought to the attention of Your Holiness. For we do not
suffer anything which has reference to the state of the Church, even though
what causes the difficulty may be clear and free from doubt, to be discussed
without being brought to the notice of Your Holiness, because you are the
head of all the Holy Churches, for We shall exert Ourselves in every way (as
has already been stated), to increase the honor and authority of your See. (1)
Therefore, We present to Your Holiness the fact that certain infidels and
persons who do not belong to the Holy Catholic and Apostolic Church of God
have, like Jews and apostates, dared to dispute matters which are properly
accepted, glorified, and preached by all priests in accordance with your
doctrines, denying that Our Lord Jesus Christ is the only begotten Son of
God, and that Our Lord was born of the Holy Spirit and of the Holy,
Glorious, and always Virgin Mary, the Mother of God, and became a man and
was crucified, and that he is one of the persons of the Holy Trinity, who
are all of one substance, and who should be adored and exalted along with
the Father and the Holy Spirit, and that he is consubstantial with the
Father according to divinity, and consubstantial with ourselves according to
humanity, and susceptible of. the sufferings of the flesh, but not
susceptible of the same as a deity. For these persons refusing to
acknowledge Our Lord Jesus Christ as the only begotten Son of God, and Our
Lord as one of the Holy Trinity, and of the same substance with the other
persons composing it, appear to follow the evil doctrine of Nestor, who
asserts that there is one Son of God according to grace, whom he styles the
Word of God, and another Son whom he calls Christ. (2) All
the priests of the Holy Catholic and Apostolic Church and the most Reverend
Abbots of the Holy Monasteries, acknowledging Your Holiness, and solicitous
for the prosperity and unity of the Holy Churches of God, which they receive
from the Apostolic See of Your Holiness, making no changes in the
ecclesiastical condition which has existed up to this time, and still
exists; with one voice, confess, glorify, and preach that Our Lord Jesus
Christ is the only begotten Son and the Word of God, and that Our Lord, born
of His Father before all centuries and times, Who descended from Heaven in
the last days, was born of the Holy Spirit and the Holy and Glorious Virgin
Mary, the Mother of God; became a man and was crucified; is of the same
substance as the Holy Trinity to be adored and glorified with the Father and
the Holy Spirit; for we do not acknowledge any other God, Word or Christ,
but one alone, and the same of like substance with the Father, in accordance
with divinity, and of like substance with us in accordance with humanity,
Who could suffer in the flesh, but could
not suffer as a deity; and Whom, Himself perfect in divinity as well as
humanity, we receive and confess as being what the Greeks call
o9moo/usiov.
And, as the only begotten Son and Word of God was born of His Father before
centuries and times existed, and as He, in later times, descended from
Heaven, was born of the Holy Spirit and the Holy ever Virgin Mary, the
Mother of God, Our Lord Jesus Christ having become a man, is properly and
truly God. Hence we say that the Holy and Glorious Virgin Mary is properly
and truly the Mother of God, not for the reason that God obtained speech and
origin from her, but because in the last days He descended from Heaven, and,
incarnated through Her, became a man, and was born; whom we confess and
believe (as has already been stated), to be of the same substance with the
Father according to deity, and of the same substance with ourselves
according to humanity, whose miracles and sufferings voluntarily sustained
by Him while in the flesh we acknowledge. (3)
Moreover, we recognize four Sacred Councils, that is to say, the one
composed of three hundred and eighteen Holy Fathers who assembled in the
City of Nicea; and that of the hundred and fifty Holy Fathers who met in
this Imperial City; and that of the Holy Fathers who first congregated at
Ephesus; and that of the Holy Fathers who met at Chalcedony, as your
Apostolic See teaches and proclaims. Hence, all priests who follow the
doctrine of your Apostolic See believe, confess, and preach these things. (4)
Wherefore We have hastened to bring to the notice of Your Holiness, through
the most blessed Bishops Hypatius and Demetrius (so it may not be concealed
from Your Holiness), that these tenets are denied by some few wicked and
judaizing monks, who have adopted the perfidious doctrines of Nestor. (5)
Therefore We request your paternal affection, that you, by your letters,
inform Us and the Most Holy Bishop of this Fair City, and your brother the
Patriarch, who himself has written by the same messengers to Your Holiness,
eager in all things to follow the Apostolic See of Your Blessedness, in
order that you may make it clear to Us that Your Holiness acknowledges all
the matters which have been set forth above, and condemns the perfidy of
those who, in the manner of Jews, have dared to deny the true Faith. For in
this way the love of all persons for you, and the authority of your See will
increase, and the unity of the Holy Church will be preserved unimpaired,
when all the most blessed bishops learn through you and from those who have
been dispatched by you, the true doctrines of Your Holiness. Moreover, We
beg Your Blessedness to pray for Us, and to obtain the beneficence of God in
Our behalf. The
subscription was as follows: "May God preserve you for many years, Most Holy
and Religious Father." HERE
FOLLOWS THE REMAINDER OF THE LETTER OP THE POPE. It is then
clear, Most Glorious Emperor (as the tenor of your message and the
statements of your envoys disclose), that you have de- voted
Yourself to the study of apostolic learning, as You are familiar with, have
written, proposed and published to believers among the people, those matters
having reference to the faith of the Catholic religion, which (as we have
already stated), both the tenets of the Apostolic See and the venerated
authority of the Holy Fathers have established, and which, in all respects,
we have confirmed. Therefore, it is opportune to cry out with a prophetic
voice, "Heaven will rejoice with You, and pour out its blessings upon You,
and the mountains will rejoice, and the hills be glad with exceeding joy."
Hence, you should write these things upon the tablets of Your heart, and
preserve them as the apples of your eyes, for there is no one animated by
the charity of Christ who will appear to impugn this confession of the just
and true faith; as it is evident that You condemn the impiety of Nestor and
Eutyches, and all other heretics, and that You firmly and inviolably, with
devotion to God and reverent mind acknowledge the single, true, and Catholic
Faith of Our Lord God, as revealed by the agency of Our Savior Jesus Christ;
diffused everywhere by the preaching of the Prophets and Apostles; confirmed
by the confessions of saints throughout the entire world, and united with
the opinions of the Fathers and Doctors conformably to our doctrine. Those
alone who are opposed to your professions are they of whom the Holy
Scriptures speak as follows: "They have based their hope on lying, and have
expected to remain concealed through falsehood." And also those who,
according to the prophet, say to the Lord, "Depart from us, we are unwilling
to follow your ways"; on account of which Solomon said, "They have wandered
through the paths of their own cultivation and gathered unfruitful things
with their hands." This, then, is your true faith, this your true religion,
which all the Fathers and heads of the Roman Church of happy memory (as we
have already stated) and whom we follow in all things, have embraced; this
is what the Apostolic See has preached up to this time, and has preserved
inviolate, and if anyone should appear to oppose this confession, and this
Faith, he must show himself to be outside of the communion and the Catholic
Church. We have found Cyrus and his followers in the City of Rome, who came
from the Cumitensian monastery, and whom we have attempted by our apostolic
arguments to recall to the true faith, as sheep who are about to perish and
are wandering, should be brought back to the fold of the owner. In order
that, according to the prophet, stammering tongues may know how to speak
matters which have reference to peace, the first of our apostles quotes the
words of Isaiah, the prophet, through us to unbelievers, namely: "Continue
in the light of the fire and the flame which you yourselves have kindled,
but their heart is so hardened (as has been written), that they do not
recognize the voice of the Shepherd, and the sheep which were not mine are
unwilling to hear." With reference to such persons, we, observing what was
established by the Pontiff on this point, do not receive them in our
communion, and we order them to be excluded from every Catholic Church,
unless, having renounced their errors, they adopt our doctrine, and announce
their adherence
to it, after having made a regular profession of the same. For it is just
that those who do not show obedience to the laws which we have established
should be banished from the churches. But as the Church never closes her
heart to those who return to her, I beseech Your Clemency, if they, having
renounced their errors and abandoned their wicked designs, should wish to
return to the bosom of the Church, to receive them in your communion, and
abandon your feelings of indignation, and that through our intercession you
pardon them, and grant them your indulgence. Moreover,
we pray God and Our Saviour Jesus Christ, that he may preserve you long in
peace in this true religion and in the unity and veneration of the Apostolic
See, and that your most Christian and pious Empire may, in all respects,
long be maintained. Moreover, 0 most Serene of Princes, we praise Hypatius
and Demetrius, your envoys, and our brothers and fellow-bishops, whose
selection has shown that they are acceptable to Your Clemency; for the
importance of such an embassy indicates that it could not be entrusted to
anyone who is not perfect in Christ, and that You would not have deemed them
worthy of a mission involving so much piety and reverence, unless they have
been very dear to You. The favor
of Our Lord Jesus Christ, the love of God the Father, and the Communion of
the Holy Spirit, remain forever with you, Most Pious son. Amen." The
subscription was as follows, "Most Glorious and Clement Son of the Emperor
Augustus, may Almighty God guard your kingdom and your health with His
eternal protection." Given at
Rome, on the eighth of the Kalends of April, during the Consulate of
the Emperor Justinian, Consul for the fourth time, and of Paulinus, Consul
for the fifth time. TITLE II. CONCERNING
THE MOST SACRED CHURCHES, THEIR PROPERTY AND THEIR PRIVILEGES. 1. The
Emperor Constantine to the People. Let
everyone, at the time of his death, have the liberty to leave any portion of
his property that he chooses to a most holy and venerable Catholic
congregation, and let his dispositions not be set aside; for there is
nothing to which men are more entitled than to have free power to exert
their last will, as afterwards they cannot do so, and let them be
unrestrained, for the right exercised then does not return. Given at
Rome, on the fifth of the Nones of July during the Consulate of
Crispus and Constantine-Cæsar, each Consul for the second time, 321. 2. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Pancratius, Urban Prefect. Let no one
think that he has permission to bury human bodies in churches consecrated to
the apostles or martyrs. Given at
Heraclea, on the third of the Kalends of August, during the Consulate
of Eucharius and Syagrius, 381. 3. The
Emperors Honorius and Theodosius. Let no one
sell or purchase the relics of martyrs. Given at Constantinople, on the
fourth of the Kalends of March, during the Consulate of the Prince
Honorius, and Evodius, 386. 4. The
Same, to Nicenus, Prætorian Prefect. Let no
more than nine hundred and fifty canons be appointed for the Church of this
great City, and let no one have the power to add to their number, or to
change it, or to substitute others for those who may die; and let none of
those of this body who exceed the abovementioned number and have been
appointed through patronage, and have been denied the right of innovation,
claim those things which have been bestowed upon the Holy Church by way of
honor, or as necessary privileges. Given at
Eudoxiopolis, on the seventh of the Kalends of September, during the
Consulate of Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius Junior,
Consul for the third time, 409. 5. The
Same, to Melitius, Prætorian Prefect. It is
decided, after proper consideration, to severely restrict the charges from
which churches of different cities shall be held especially exempt; and, in
the first place, no injury shall be inflicted by usurpation, and no lands
dedicated to the uses of the secrets of Heaven shall be soiled with the
filth of base exaction. Nor shall any extraordinary tax be levied, nor a
supplementary one be imposed; nor shall any desire for their transfer to the
Treasury in default of taxes be manifested. And, finally, no burden shall be
imposed upon its functions, beyond that payable under the Canon Law, and
such as sudden necessities or contingencies demand. If anyone
violates this law, he shall be condemned to perpetual exile or deportation,
after having undergone the punishment prescribed for sacrilege. Given at
Ravenna, on the eighth of the Kalends of June, during the Consulate
of Honorius, Consul for the ninth time, and Theodosius, Consul for the fifth
time, 412. 6. The
Same, to Philip, Prefect of Illyria. All
innovation having been abolished, We command that ancient custom and the
former ecclesiastical canons which have been in force up to this time shall
be observed through all the provinces of Illyria; and if any doubt should
arise with reference to them, it must be removed by the knowledge of the
Holy Law possessed by that most reverend man, the Patriarch of the Church of
the City of Constantinople (which enjoys the prerogatives of Ancient Rome),
and the judgment of the ecclesiastical assembly of that City. Given on
the day before the Ides of July, during the Consulate of Eustachius
and Agricola, 421. 7. The
Same to Asclepiodotus, Prætorian Prefect. We freely
place the care of the Divine Houses and Venerable Churches in the same
honorable class with that of highways and bridges, because these are not
included among base employments. Given at
Constantinople, on the fifteenth of the Kalends of March, during the
Consulate of Asclepiodotus and Marinian, 423. 8. The
Emperor Cams to Præsidorus, Prætorian Prefect. Let the
Sacred Church of the City of Thessalonica know clearly that it is, through
Our indulgence, released from the payment of its own capitation tax; but
that it should not injure the State by abusing the ecclesiastical name, in
order to prevent the payment of taxes due from others. Given at
Constantinople, on the sixth of the Ides of October, during the fifth
consulate of Victor, 424. 9. The
Emperors Theodosius and Valentinum to Cyrus, Prefect of the City. We believe
that the frauds of those who, under the pretext of their official position
as canons, or members of other religious bodies, whose duties they do not
perform, attempt to evade the charges imposed upon them, should be
prevented; therefore, let no one be excused from other duties, under the
pretext of some employment which he does not discharge, in order that
bankers or money brokers may not refuse to perform the functions of their
calling by representing themselves as members of ecclesiastical bodies, or
canons. Therefore, if any such person gives himself the mere appellation of
the member of an ecclesiastical body, or a canon, let him know that another
will be appointed in his place, who will be qualified to discharge the
aforesaid employment; and that the substitution of those previously
mentioned, or of any who may die, cannot be made except with the consent of
the superior of him who is substituted; and that from this date, no one can
be excused through reverence for the Holy Church. Given on
the tenth of the Kalends of April, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the seventeenth time, and Festus, 439. 10. The
Same, to Florentius, Prætorian Prefect. We order
that no ship having more than the capacity of two thousand measures of grain
shall be excused from the transport of public property, or be released from
the public service, either through the privilege of rank enjoyed by the
owner, or on account of some personal privilege, or through respect for
religion; nor any Imperial decree be cited, or any rescript or pragmatic
sanction be put forward as an excuse for not obeying this most wise law. This rule
We desire to be observed in all cases, so that, generally speaking, if
anything of this kind is advanced against the law or the public welfare, in
any matter whatsoever, it shall not be valid. When any attempt whatever to
evade this law is made, We shall punish it with the confiscation of the ship
whose owner was excused. Given
under the Consulate of Theodosius, Consul for the seventeenth time, and
Festus, 439. 11. The
Same, to Taurus, Prætorian Prefect. We order
that no one shall be excused from furnishing couriers, horses, and vehicles,
or from any other duty, when it is usual for similar service to be furnished
during Our journey through all Our provinces, wherever We may stop, even
though these possessions may belong to the Holy Churches. Given at
Constantinople, on the thirteenth day of the Kalends of March, during
the Consulate of the Emperor Valentinian, Consul for the fifth time, and
Anatolius, 440. 12. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. We decree
that the privileges conceded by former Emperors under the general terms of
constitutions, to all the Holy Churches of the orthodox religion, shall be
observed, and remain firm and unimpaired for all time. (1) We
command that all pragmatic sanctions which are contrary to ecclesiastical
canons and have been obtained through favor or political intrigue, shall be
deprived of all their force and authority. (2) And,
for the reason that it becomes Our humanity to provide for those who are
poor, and to use Our efforts to prevent indigent persons from wanting food;
We order that those things of different kinds which up to this time have
been furnished the Holy Churches but of the public property shall remain
unaltered, and shall not hereafter be diminished; and We hereby confirm this
liberality for all time. Given
during the consulate of Aêtius and Studius, 454. The New
Constitution of The Emperor Frederick. We order
that it shall be promulgated throughout Italy that all laws and customs
which are contrary to the liberties of the Church and its ministers, as well
as such as are opposed to the Canon and Imperial laws, shall be null and
void; and this New Constitution directs that they be entirely removed from
the capitularies, and it decrees besides that similar enactments shall not
be valid in law. When anything is done in violation of this, the parties
shall incur the penalties prescribed. If, however, during the year following
the publication of this new Constitution, anyone should violate it, their
property throughout our entire Empire may be seized by anyone with impunity. 13. The
Same, to Palladius, Prætorian Prefect. We decree
by the following general law, that if a widow, a deaconess, or a virgin
consecrated to God, or any other good woman, or one mentioned under any
other title of religious honor or dignity, believes that she has left either
by her will or codicil (which, however, should be executed with all legal
formalities), anything either entirely or in part to a church, or a shrine
dedicated to a martyr, or to a clerk, a monk, or
to the poor, her bequest shall, under all circumstances, remain valid and
permanent, whether it was left by the appointment of an heir, or by a
substitution, or as a legacy, or under a general or a special trust, or by a
nuncupative or written will, in order that no doubt may hereafter arise with
reference to matters of this kind. Given at
Constantinople, on the tenth of the Kalends of May, during the
Consulate of Athemius and Valentinian, 455.
Extracts from Novel 5, Chapter V. Latin Text. Persons
who enter monasteries, at the time of their entrance consecrate themselves
and their property to God, and therefore they cannot dispose of it by will,
for the reason that they are no longer its owners.
Extracts from Novel 123, Chapter XXXVIII. Latin Text. When any
man or woman without children chooses a monastic life, and enters a
monastery, We order that the monastery into which they enter shall be
entitled to his or her property. If any
such person has children, and enters a monastery before dividing his
property among them, he can do so afterwards, without diminishing their
lawful shares, and anything which he does not bestow upon them shall belong
to the monastery. If, however, he should wish to divide his entire estate
among his children, he should include himself with them, and retain as their
father the share to which the monastery would be entitled. But if he should
die after having entered the monastery, and before he has divided his
property among his children, they shall be entitled to their lawful shares,
and the remainder of the estate shall belong to the monastery. 14. The
Emperors Leo and Anthemius to Armasius, Prætorian Prefect. We order
that no archbishop who may hereafter preside over the Holy Orthodox Church
in this Imperial City, or any official to whom the administration of
ecclesiastical property has been entrusted, shall have the power, by any
kind of alienation whatsoever, to transfer to any person any lands or real
estate (either in the city or the country), in short, any immovable
property, or any serfs attached to said lands, or any slaves, or any
testamentary annuities, or any donations made by a living person to a
church. The said lands, however, can be divided, cultivated, increased and
amplified, but no one can convey to another any interest in them. If,
however, anyone should desire that his patrimony, or any portion of the
same, which consists of land with or without houses, or of revenues, slaves,
tenants, and the peculium of the latter, shall belong to the
above-mentioned venerable church, and manifest his intention either by a
will or a codicil, executed according to law, or by a nuncupative will, or
by a legacy, a trust, a donation mortis causa, or any other final
disposition of the property, or by means of a donation inter vivos,
or by a contract of sale, gift, or other title, his disposition of the same
shall be valid, and remain unaltered. Let them
know that, under no circumstances, and at no time, shall they be prevented
from disposing of their property under the pretext of liberality or
gratitude, or from alienating it to persons who are willing to purchase the
same, provided all members of the clergy, including the bishop and the
steward, consent to the alienation of said property; for it is proper to
preserve reverently and intact all rights which now or may hereafter belong
to the Most Blessed Church, just as religiously as the Holy Church itself,
for as the mother of religion and faith is herself perpetual, so her
patrimony should remain entire and uninjured for all time. (1) It is
clear that if any steward of the Church or other person should, with
audacious spirit and sacrilegious intent, venture to violate this law of
Ours, and attempt to acquire or hold with shameless insolence any
ecclesiastical lands acquired under the title of donation, purchase,
exchange, or any other contract (unless in the manner which We have now
established), he shall lose all the fruit of his own boldness, and any price
or privilege which, for the sake of favor, may have been given to the said
official, or to any other person whomsoever; and it shall be acquired for
the profit and the advantage of the Church. Again, any lands which have been
obtained in any of these ways by clerks themselves, or temporal stewards,
along with their profits, shall be demanded with their rents or accessories
for the entire intermediate time, just as if the property had not been
purchased or sold; for the reason that whatever is done contrary to law is
considered as not having been done at all. (2) Any
steward who has done anything of this kind, or, indeed, permitted it to be
done, whether by sale, donation, or exchange (except in the way which we
have permitted by the present law), or, finally, who has given his consent
to any kind of an alienation, shall be deprived of the administration which
has been entrusted to him; and any loss which the Church has sustained shall
be repaired out of his property, and his heirs, successors, and descendants
shall be liable to an action brought by a competent person appointed by
ecclesiastics, whether the damage was caused by his own act, or merely by
his acquiescence. (3)
Notaries, who have dared to draw up instruments containing forbidden
contracts of this kind, shall be punished with the penalty of perpetual
exile. (4) Judges
who have jurisdiction of such matters, and who confirm donations or
forbidden contracts of this kind, shall be condemned to lose their office
and their property. (5) And
that it may not appear that every method and opportunity of obtaining
benefits for the Church have been taken away from religious stewards, We
give them permission to proceed cautiously with reference to things which,
for the most part, are considered to be useful. Therefore, when a steward
belonging to the clergy has a view to the interest of the Church of this
Imperial City, and wishes that the temporal usufruct of certain possessions
and estates, either urban or rustic, which are the property of the Church,
shall be granted to someone
who desires it, possession shall be given the latter in accordance with his
request; even if the time agreed upon between the parties shall be for the
entire life of the person making it, and the steward shall become a party to
the contract, and shall sign it, along with the person who has made the
choice, and the time for which it is agreed that the usufruct shall be
granted shall be mentioned therein, and it shall clearly be stated that
whoever has obtained the usufruct of the said ecclesiastical land has
received it as a favor; and that, after the time settled and specified has
elapsed, the property shall revert to the ownership enjoyed by the Church;
so that the term which had been prescribed having expired, or the date of
the death of the usufructuary having arrived (if this also should have been
agreed upon), he who had acquired the usufruct of any ecclesiastical
property and revenues for the purpose of holding the same under the said
agreement must, none the less, relinquish to the Church what he had
received, including the control of the land itself, and all other immovable
property, tenants, and slaves attached to the same. Where,
however, agreements had not been entered into in the first place under this
condition, We decree that the grant shall not be valid. and that the
ecclesiastical property, not having been legally transferred, shall remain
with the ownership, and can be claimed by the clergy or the stewards. Given at
Constantinople, during the Consulate of Jordanus and Severus, 470.
Extracts from Novel 7, Chapter I, and 120, Chapters VI, and VII. Latin Text. This right
having been conceded to all religious places and all ecclesiastical
congregations established for pious purposes, in order that none of their
property may be encumbered, this rule shall be perpetually observed, even
with reference to such immovable property as has been added by the Imperial
House to the religious places aforesaid. With reference to others, the
exception only applies where the debt is urgent. When, however, the
indebtedness cannot be paid out of the movable property, that which is
immovable should be specially given in pledge, of which the creditor can
take for himself the principal and interest to the amount of four per cent.
If the creditor does not consent to this, then the ecclesiastic having
charge of the house shall swear before him by whom he was ordered, without
expense, and with the consent of the majority of those subject to him, that
the debt actually exists, and cannot be paid out of the movable property.
This having been done, notice of the sale of the Church property shall
publicly be given for twenty days, and it shall then be sold to the person
who offers the most; and the price must, by all means, be employed for the
payment of the debt by the purchaser, otherwise, the property shall not be
transferred to him, and in the instrument of sale it must be inserted that
nothing has been done in the matter to the prejudice of the Divine House. If,
however, a purchaser should not be found, an appraisement shall be made of
the property, and it shall be delivered to the creditor in payment
of the debt, the tenth part of the entire appraisement being added to the
price; this having been done with the consent of the ecclesiastic in charge,
and the majority of those subject to his authority; but property of inferior
value, as compared with the remainder, either with reference to quality,
quantity, or weight, must first be disposed of. In cases
of this kind, the creditor is understood to be one who can prove that what
he lent was destined for the benefit of the Divine House.
Extracts from Novel 12, Chapter VII. Latin Text. Just as
the alienation of ecclesiastical property is prohibited, so it is also
prohibited that any barren or onerous property, or such as is encumbered
with any right or claim in favor of the Treasury, should be bestowed upon
it.
Extracts from Novel 7, Chapter XI, and 120, Chapter VII. Latin Text. With much
more reason is the alienation of the monastery itself forbidden, by which it
may return to its former condition and to secular uses. Extract
from Novel 120, Chapter V. Latin Text. This right
is granted to others under specified conditions, and certain persons are
forbidden to acquire property in this manner, as, for instance, the steward
and his relatives. Otherwise, their property and that of the stewards and
the superiors with whom they are joined would, after their death, go to the
church from whom they received it.
Extracts from Novel 7, Chapter V, and 120, Chapter XL Latin Text. Anyone who
has not received the above-mentioned property by a gratuitous title of
alienation, according to law, must restore it, with all its increase during
the intermediate time; and he will be entitled to no action against the
sacred place to which he gave it, but one will lie in his favor against the
party who alienated it. The donee must restore the property unimpaired, with
all its profits and as much more. The creditor, having restored the property
pledged to him, will be entitled to an action only against him who gave it
to him in pledge. The lessee under emphyteusis cannot recover what he gave
although the lease is void, and he must also pay at once what he would have
paid every year, if the contract had been legal; but it is better to hold
that all actions should be refused to anyone making a contract of this kind.1 1
The emphyteusis of the Roman law was a perpetual lease, usually made
of public lands by the government, but not infrequently employed by
individuals It originated during the reign of the Emperor Zeno, and was
first adopted for the purpose of improving lands taken from the enemy, and
which were still covered with forests. It was also employed subsequently to
enable the insolvent patricians of the Eastern Empire to repair their
fortunes; as well as to bring under profit- Extract
from Novel 120, Chapter I. Latin Text. If the
religious house previously mentioned has buildings which have become
dilapidated and are not worth repairing, they should be leased perpetually
by emphyteusis, and the rent which the lessee should pay for the house which
had fallen into ruin shall be the third part of what would have been
collected when it was still in good condition;, or if he has rebuilt it
before paying any of the rent, he shall give to the religious house half the
value of the new appraisement which has been made; for, in the first
instance, the rent under the emphyteutical lease would have been payable
from the beginning. Extract
from Novel 7, Chapter HI; and 120, Chapter VI. Latin Text. It is also
permitted to grant a perpetual emphyteutical lease of property of this kind,
provided the contract is executed in the presence of persons authorized by
law, those who are interested in the able
cultivation conquered provinces which had been depopulated by war. Real
estate of this kind, before its apportionment among the soldiery, who were
generally the tenants of the State, was called ager publicus; when
leased to be cleared, it was known as ager emphyteuticus; if already
susceptible of tillage, it was styled ager vectigalis. The fact that
the right derived from an emphyteutical agreement could be encumbered in
many ways, alienated by gift or purchase, and transferred by the lessee to
his heirs, in time caused a doubt to arise whether the transaction was not
in reality a sale rather than a lease. It was finally decided by imperial
authority that it was neither, but sui generis, a peculiar contract
to be interpreted and enforced strictly in accordance with the terms of its
contents. Its permanent character was the essential and distinguishing
feature of emphyteusis. The right could be acquired by agreement or
by will. It differed from dominium, or ownership, in that the
occupant was obliged to pay an annual rent, and take proper care of the
land. It was
indispensable that the contract should be reduced to writing, as no verbal
agreement, no matter how solemnly executed, was sufficient to vest an
emphyteutical right. Stringent, and sometimes oppressive provisions might be
inserted therein; for instance, such as rendered the lessee liable for any
damage resulting from unavoidable accident. Even in case of its absolute
sterility, he was not allowed to surrender the property. If he did
not pay the rent for two years when the ownership was vested in the Church,
or in three, when the proprietor was secular, he could be ejected. This
might also be done if he committed waste. The right could not be acquired by
prescription. If the lessee sold it to a third party, the owner could
collect a fine equal to one fiftieth of the purchase money, or of the
appraised value of the property. He was also compelled to transfer to the
latter anything which came into his hands through possession of the land,
which could not be classed as crops, or as directly and legally derived from
it.
Emphyteusis bore considerable resemblance to usufruct, but the latter was
considered more advantageous, for the reason that it was more certain, as
the government could, without notice, when the public welfare, which was
paramount, demanded it, dispossess the emphyteuta. In consideration
of this privilege, which might be exercised at any time and subject the
tenant to great inconvenience and loss, the rent was always lower than was
the case with ordinary leaseholds. Another
distinction existed between these two species of contracts, for while the
State, as well as individuals, could lease lands under emphyteusis, this was
not the case with the grant of an usufruct, a proceeding to which the
government never became a party. The emphyteutical right could also be
extinguished by a catastrophe, such as an earthquake or an inundation, which
rendered the land unavailable for the purpose for which it had been rented;
by the death of the lessee without heirs; by the consent of all the parties
interested; and by the expiration contract
making oath that no injury shall be caused to the Divine House. It is
customary for the same rent to be paid which the property ordinarily brought
when it was dedicated to sacred purposes, diminished only by one sixth. If,
however, it should be diminished on account of some misfortune, it should be
leased by emphyteusis for the rent which it yields at the present time. But
where the property is of great value, and still yields little or no return,
its appraisement should be carefully made in order that a just rent for the
same may be established, and only such property should be granted by
emphyteusis as appears to the steward and other ecclesiastics in authority
to be suitable for this purpose. Extract
from Novel 7, Chapter II. Latin Text. It is even
lawful to exchange property with the Emperor for something greater, better,
or of equal value, if the public welfare demands it, and specific
regulations upon this subject exist. of the
term specified in the contract, if the latter had not been executed in
perpetuity. As
possession of the land was granted to the emphyteuta for the purpose
of having it improved, he was at liberty to make such alterations as were
adapted to that end, which the usufructuary, whose occupancy was restricted
to mere use and enjoyment, was not permitted to do. Where the grant was
perpetual, the land was exempt from tax, provided it belonged to the State;
this rule, however, was not applicable to private contracts of this
description. The
consideration could neither be increased nor diminished, because it was
considered to constitute a portion of the purchase-money for which the
property was transferred. This
peculiar leasehold has not been generally adopted by European nations. The
rules of the Civil Law on the subject, however, with but trifling
modifications, have been incorporated into the jurisprudence of Italy. The
emphyteuta is liable for all taxes and other charges imposed upon the
land; he is entitled not only to the crops, but also to the accessions and
the owner's share of any treasure trove, or minerals; if he should alienate
his right, he will incur no liability for a fine; and he can, at any time,
purchase the land by paying a sum of which the annual rental represents the
legal interest. The lessor
may, every twenty-nine years, require the party then in possession to
acknowledge his title as owner, all expenses of which proceeding are to be
paid by the former. (Codice Civile del Regno d'ltalia, Arts.
1556-1565.)
Emphyteutical contracts in perpetuity are declared by the Portuguese Code to
constitute absolute inheritances, and their transmission to be subject to
the rules regulating the descent of estates. (Codigo Civil Portuguêz,
Art. 1696.) Under the
laws of Japan, emphyteusis is, to all intents and purposes, an ordinary
leasehold. If the occupant should be forcibly deprived of his income from
the land for five years, he can relinquish his right, otherwise he is liable
for the rent. Its duration may not exceed the term of fifty years, and a
renewal of fifty more is permitted.. Where no term is mentioned, the period
is fixed by law at thirty years, except where some special local custom
prevails. (Civil Code of Japan V, Arts. 270-279.) In
Scotland, the tenure called "feu holding," (nominæ feudæ firmæ),
corresponds almost exactly with the emphyteusis of the Civil Law. It was
first established by statute in 1457, but its origin is of much earlier
date. "Feu-holding is that whereby the vassal is obliged to pay to the
superior a yearly rent in money or grain, and sometimes also in services
proper to a farm, as ploughing, reaping, carriages for the superior's use,
etc." (Erskine, Principles of the Law of Scotland II, IV, 2.) The jus
emphyteuticarium is not known to either the English or American law. —
ED. Extract
from Novel 34, Chapter II. Latin Text. Churches
can exchange property with one another according to law, without either of
them incurring liability, provided they obtain the consent of the
authorities hereinbefore mentioned. Extract
from Novel 120, Chapter III. Latin Text. Likewise,
a tract of land which has become useless on account of some claim owned by
the Treasury can be alienated, but the requirements previously stated must
be complied with, and the same oath taken, that is to say, one setting forth
that the property is not alienated for any other reason than for the benefit
of the said religious house. Extract
from Novel 7, Chapter III, 120 Chapter VIII. Latin Text. Any person
who has leased property of this kind in the ordinary way, or by emphyteusis,
and allows it to deteriorate, or does not pay the rent for two years,
according to the established rule, can be dispossessed under this law, and
still be compelled to pay the rent for the entire term, as well as repair
the damage which he has caused to the property, without having the right to
recover any expenses which he may have incurred for the purpose of improving
it.
Extracts from Novel 120, Chapter II. Latin Text. This
manner of leasing property is granted to every religious house, and the
lease having terminated, the land will again come into the hands of the said
religious house; and where other property is given instead of it, neither it
nor its revenues shall be burdened with greater charges. 15. The
Same Emperors to Sebastian, Prætorian Prefect. We decree
that whatever has been done which is in any respect contrary to the ancient
and established principles of the orthodox religion shall be absolutely
void; and that whatever relates to the orthodox religion and the faith of
the most holy churches and martyrs, shall be firmly established and restored
to the condition in which it was before the accession of Our Majesty. With
reference to the innovations which took place during the time of the
tyranny, not only against the sacred churches whose supervision belongs to
the most blessed and reverend Bishop Acacius, Patriarch of Our piety, but
also against others situated in different provinces, and their most reverend
prelates, whether they were appointed by virtue of a sacerdotal right or
obtained their offices through the expulsion of other incumbents during
those times, or through the prerogative of the bishop having precedence over
others, in or out of the Councils, or by virtue of the privileges of a
metropolitan during the former evil days, We declare that these wicked
orders, pragmatic sanctions, and impious constitutions, even though they may
have been executed with the ordinary legal formalities, are hereby annulled,
and rescinded; and We direct that such as were granted or established by the
Emperors of Divine
Memory who have preceded Our reign, and those which have been afterwards
promulgated by Us with reference to holy churches, martyrs, bishops, clerks,
or monks shall be preserved inviolate. Moreover,
We order and decree that the Holy Church of this most religious community,
the mother of our piety, the source of the orthodox religion of all
Christians, and the most Sacred See of this Imperial Metropolis, shall
legally enjoy all privileges and honors relating to the creation of bishops,
in preference to all others, and that it shall be acknowledged to possess
and to perpetually and firmly hold, by virtue of this Royal City, all other
rights which it possessed before Our reign, or during its existence. Given on
the sixteenth of the Kalends of January, during the Consulate of
Armatius, Consul for the fifth time, 476. 16. The
Emperor Justinian to Menna, Prætorian Prefect. The
principle set forth in the ancient laws, although obscurely stated, that
donations made for pious purposes were valid, even though they had not been
inserted into written instruments, We plainly and clearly direct shall
stand; just as in other cases, where ancient rights remain intact if they
have reference to gifts of this description. When, however, anyone makes a
donation of property up to the value of fifty solidi, either to a
holy church, to a house for the entertainment of strangers, an infirmary, an
orphan asylum, an establishment where indigent persons are sheltered, an old
men's home, a foundling hospital to the poor themselves or to some city;
such donations shall be valid, if the necessary legal formalities have been
complied with. If,
however, the donation should be for a larger sum than that above mentioned
(except, of course, where one is made by the Emperor), it will be void
unless it is set forth in a proper instrument, for no one shall have the
right for any reason, and under the pretext of piety, to change the rules
established by the ancients concerning such donations, with the exception of
those which We have expressly mentioned. Given 528. 17. The
Same to Demosthenes, Prætorian Prefect. We order
that no one shall be permitted to sell, hypothecate, or pledge any of the
most sacred and mysterious vessels, clothing, and other articles which have
been donated, and are necessary for the services of the Divine Religion; as
even the ancient laws did not sanction that things employed in the
celebration of Divine rites should be affected by human liens. We also
order that such property can, under all circumstances, be recovered from
those who have been so bold as to take it, not only by the most reverend
bishops, but also by the ecclesiastical stewards, as well as by the
custodians of the sacred vessels; nor shall any actions be granted to the
parties in possession of the same, for the recovery of the price received
for the said property, or for the collection of interest where it has been
pledged, but they shall be refused every action of
this kind, and shall, by all means, be required to make restitution. Where,
however, the vessels have been melted, or changed in any way, or disposed
of, still an action either in rem, in conditionem, or in factum
will lie for their recovery, or for their value; a fact which is
repeatedly stated in many different sections of the law. An
exception, however, is made in instances where any of these events has
occurred on account of captivity (which we detest); for if it was necessary
for a sale, an hypothecation, or a pledge of the aforesaid sacred property
to be made for the purpose of redeeming captives, We permit this to be done;
as it is praiseworthy for the souls of men to be preferred to any vessels or
vestments whatsoever. We direct that this rule shall apply not only to cases
which may occur hereafter, but also to those that are now pending. Extract
from Novel 120, Chapter X. Latin Text. Moreover,
if a church is in debt, and has vessels for which it has no use, and cannot
otherwise pay its indebtedness without the alienation or sale of its
immovable property, the said vessels may be offered intact to some other
religious house, after the transaction has been authorized by the
ecclesiastic in charge, or, after the vessels have been melted, they may be
sold to anyone else to provide for the payment of the debt. He,
however, who receives property in violation of this law, shall suffer the
same penalty prescribed for those who acquire lands belonging to the church. 18. The
Same, to Demosthenes, Prætorian Prefect. We order
that property that comes into the hands of churches, hospitals, monasteries,
orphan asylums, old men's homes, foundling hospitals, insane asylums, or any
other establishments of this kind, whether it is derived from the liberality
of the people, or from donations inter vivos or mortis causa,
or from a last will, or has been acquired by any other lucrative title,
shall be free and immune from interference; for although the law enacted on
this subject exerts all its force with reference to other persons, still, in
consideration of piety, its vigor should be relaxed so far as the Church or
any other institutions which have been set apart for pious uses are
concerned. For why should we not make a distinction between Divine and human
things? And why should not the privileges to which it is entitled be
reserved in favor of Heaven? (1) This
law shall not only be observed in cases which may arise hereafter, but also
in those which are at present pending, and which have not yet been
determined, either by a judicial decision or by amicable compromise. Published
at the seventh military of this renowned City, in the new Consistory of the
Palace of Justinian. 19. The
Same to Julian, Prætorian Prefect. Although a
proper distinction exists between Divine and public law and private
convenience, We decree that where anyone leaves an estate,
a legacy, a trust, or anything under the title of a donation, or sells
anything, either to the Holy Church, or to houses of charity, hospitals,
monasteries of men and women, orphan asylums, insane asylums, old men's
homes or cities, a long time shall be granted them to recover what has been
donated, sold, or bequeathed, and they shall not be barred by ordinary
prescription. But where any money or property is bequeathed for the
redemption of captives, or for any other lawful object, We decree that a
very long time shall be granted for its recovery. And, indeed, according to
the dictates of Our heart, actions of this kind should not be barred by the
lapse of any length of time; but, in order that it may not be prolonged
indefinitely, We have chosen to limit it to the longest period to which the
life of man may extend, and have consented that the right to bring this
action shall not be barred until after the term of a hundred years shall
have elapsed, for only then do We permit the right of recovery of this kind
to be extinguished. Therefore,
whether an estate, a legacy, or a trust has been left to the above-mentioned
most sacred places, or to cities, or whether a donation or a sale of any
property movable, immovable, or which can move itself has been negotiated;
or whether a bequest has been made for the redemption of captives, or funds
donated for that purpose; there shall be an almost perpetual right to
recover them, and that right shall be extended for the term of a hundred
years (as has already been stated), without any other prescription being
allowed, either against the original parties themselves, or their heirs or
successors. (1) In all these cases, We not only grant personal actions but
also real and hypothecary ones, in accordance with the terms of Our
Constitution which concedes the hypothecary action to legatees and the
beneficiaries of trusts; and with reference to all the matters above
mentioned We only impose the term of human life, that is to say a hundred
years. Again, We order all these things to be observed not only in such
cases as may hereafter arise, but also in those which are now pending in
court. Given
under the Consulate of Our Lord Justinian, 528. Extract
from Novel 131, Chapter VI. Latin Text.
.Prescription prevents some actions from being brought after ten years;
others after twenty years; and others still after thirty years; but if these
lie in favor of some religious house, they will only be barred after forty
years. Usucaption for three years, or prescription after four, remaining in
all their force, the Roman Church alone enjoys the term or privilege of a
hundred years. TITLE III. CONCERNING
BISHOPS AND OTHER MEMBERS OF THE CLERGY, SUPERINTENDENTS OP ORPHAN ASYLUMS,
OF HOSPITALS AND OF CHARITABLE FOUNDATIONS, MONASTERIES OF ASCETICS AND
MONKS AND THEIR PRIVILEGES; CASTRENSE PECULIUM; THE REDEMPTION OF CAPTIVES;
AND FORBIDDEN OR PERMITTED MARRIAGES OF ECCLESIASTICS. 1. The
Emperor Constantine to the Clergy, Greeting: In
accordance with the law enacted some time since for your benefit, on account
of your deserts, by the terms of which law no one can compel you or your
slaves to pay any new taxes, you will enjoy the privilege of exemption from
them; and, moreover, you shall not be required to entertain guests. Given on
the sixth of the Kalends of September, during the Consulate of
Placidus and Romulus, 343. 2. The
Emperor Constantine and Julian-Cæsar to Felix, Bishop. Let all
ecclesiastics be free from the imposition of taxes which are not due, and
from the wickedness of unjust exactions; for no agreement having reference
to base employments shall be required of them; and while traders are liable
to certain contributions, all ecclesiastics shall be exempt from the noise
and bustle incident to transactions of this kind. For when they have
accumulated anything, either through economy, foresight, or trade (if they
know their conduct to have been honorable), they are obliged to devote it to
the relief of the poor and needy. Anything which can be acquired or
accumulated by the said ecclesiastics in factories or shops, they must
consider to have been obtained for the benefit of religion. (1) The
laws of the Divine Emperor, My Father, provide that their employees who are
engaged with them in the same occupation, shall also enjoy the same
privileges as the clergy themselves. (2) Hence
the aforesaid persons shall be exempt from the necessity and the annoyance
of extraordinary burdens. (3) Nor
shall they, or their property, be liable to contribution for travelling
expenses. (4) This
privilege is granted to all ecclesiastics, so that their wives, children,
and servants, both male and female, and their sons and daughters, shall
always remain exempt from impositions of this kind. Given on
the ninth of the Ides of December, during the Consulate of
Constantine, Consul for the ninth time, and Julian-Cæsar, Consul for the
second time, 357. A New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning the Laws and Customs
having Reference to the Privileges of the Clergy, Compendium 10. Moreover,
no community or public or private person shall presume to impose upon any
church or other sacred place, or ecclesiastic, any
collections, exactions, expenses for couriers, or travelling expenses; or
seize property belonging to the Church. If they should do so, and refuse to
make amends after having been notified by the Church or the Emperor, they
shall be liable to triple damages, and their property shall be confiscated
by the government, and shall not be returned until the satisfaction due has
been rendered. 3. The
Same Emperor and Cæsar to Taunts, Prætorian Prefect. In order
that your authority may not permit such of the clergy as have lands not only
to be released from other liabilities, but also that they may be required to
pay the taxes to the Treasury on the lands which are possessed by them, We
order that all ecclesiastics possessed of real estate in the provinces shall
pay the claims due to the Treasury, otherwise it shall be transferred. Given on
the day before the Kalends of July, during the Consulate of
Constantius, Consul for the tenth time, and Julian-Cæsar, Consul for the
third time, 360. 4. The
Same to Taurus, Prætorian Prefect. Where
officials, charged with the collection of the public funds, have not
rendered an account of their last or preceding administration, or have
appropriated money belonging to the Treasury, and aspire the honors of the
Church, they shall be reduced to their previous condition. If, however,
after their accounts have been rendered and proper investigation has been
made, they are found not to be liable for anything (if their demand has been
made with sincerity), this favor shall be granted them with the consent of
their superiors, and they need not apprehend the loss of their possessions.
But where they have attempted to become members of the clergy by the
practice of clandestine arts, two-thirds of their estates shall be granted
to their children, or if they have no offspring, to their next of kin, and
they can retain the third part of their own property for themselves. But if
they have no near relatives, two-thirds of it shall go to those officials
with whom they have served, and only the remaining third shall be reserved
for themselves. Given on
the fourth of the Kalends of September, during the Consulate of
Taurus and Florentius, 361. Extract
from Novel 123, Chapter XV. Latin Text. We do not
permit a member of the curia, or any other official, to become an
ecclesiastic, lest injury be done to the sacred body of the clergy; for if
persons of this kind are admitted to the clerical order they shall be
considered as never having received ordination, and shall be restored to
their former condition, unless some of them should happen to have lived a
monastic life for not less than fifteen years; as We order that such persons
shall be ordained, and that they shall retain for themselves the fourth part
of their own property, and that the remaining three-fourths shall belong to
the curia and the Treasury; and this shall be done where the person
who aspires to become a member of the clergy has led a respectable and
monastic life. (1) If,
however, anyone should have obtained the honor of admission to the clergy
and afterwards marries, or takes a concubine, he shall be restored to his
original condition, even though he held a position in a branch of the
ecclesiastical order whose members are not forbidden to marry. The same
rule applies to all other monks, even though they may not previously have
been members of a curia. And, generally speaking, anyone who is
admitted to any rank in the clergy, and returns to a secular life, shall be
deprived of his honors and restored to his former status as a citizen. 5. The
Emperor Jovinian to Secundus, Prætorian Prefect. If anyone
should merely attempt to, I do not say ravish, but marry a consecrated
virgin, he shall suffer the penalty of death. Given on
the eleventh of the Kalends of March, during the Consulate of
Gratian, Consul for the third time, and Merobaudus. 6. The
Emperors Valentinian, Valens, and Gratian to Cataphronius. We order
that priests, deacons, sub-deacons, exorcists, altar attendants, and
acolytes shall be exempt from personal employments. Given the
third of the Nones of March, during the Consulate of Gratian, Consul
for the third time, and Merobaudus, 377. 7. The
Emperor Theodosius said: "No bishop
shall be compelled to give testimony either under the prætorian or the civil
law." He also said that it is not fitting for a bishop to be permitted to
testify, for this would be a personal hardship for him, and would compromise
his sacerdotal dignity, which is exempt from such obligations. Extract
from Novel 123, Chapter VII. Latin Text. But let
the judge send some of his officials to them, in order that they may tell
what they know on the Holy Scriptures, as is proper for priests to do, but
they shall not be sworn. 8. The
Same, to Paulinus, Augustal Prætorian Prefect. Priests
can give their testimony without subjecting them to the injury of torture,
but in such a way that they may not testify falsely. Where other members of
the clergy who belong to lower degrees or orders are called to give their
evidence, they shall be heard in accordance with what the laws direct; so
that litigants may be entitled to the action for deceit against priests who,
on account of their superior rank, cannot by the infliction of any corporeal
penalty, be compelled to testify, and who, for the reason that they fear
nothing, have suppressed the truth. For those are much more worthy of
punishment upon whom higher honors have been bestowed by Our command, when
they are found guilty of the crime of concealing the facts. Given on
the eighth of the Kalends of August, during the Consulate of Arcadius
and Bauto, 385.
Extracts from Novel 123, Chapter XX. Latin Text. When
either priests or deacons have been convicted of giving false testimony, and
the case is one in which the payment of money is involved, they shall be
excluded from their Divine Ministry for the term of three years, and shall
be confined in a monastery by way of punishment. In criminal cases, however,
they shall be deprived of their clerical honors, and punished with the
penalties prescribed by law. Other
members of the clergy shall, under similar circumstances, be expelled from
their ecclesiastical offices without distinction of cases, and be punished
with blows. 9. The
Emperors Valentinian, Theodosius, and Arcadius to Tatian, Prætorian Prefect. Let no
woman, unless she has reached the age of fifty years, in accordance with the
precept of the apostle, be admitted to the association of the order of
deaconesses. Given at
Milan on the eleventh of the Kalends of July, during the Consulate of
Valentinian, Consul for the fourth time, and Neotherius, 390. Extract
from Novel 13, Chapter 123. Latin Text. We do not
permit anyone to become a priest under the age of thirty-five years, nor to
become a deacon or subdeacon under twenty-five years, nor a reader under
eighteen years. We also forbid anyone to be ordained a bishop under the age
of thirty-five years. Extract
from Novel 13, Chapter 123. Latin Text. We direct
that no woman who is under forty years of age, or who has been married
twice, shall be ordained a deaconess in the Holy Church. 10. The
Emperors Arcadius and Honorius to Theodore, Prætorian Prefect. If anyone
should be guilty of the sacrilege of forcing his way into a Catholic Church,
or doing any injury to the priests and ministers, to the service, or to the
place itself, he shall be punished by the provincial authorities, so that
the head of the priests of the province and of the ministers of the Catholic
Church may know that the culprit has received a capital sentence, whether he
has been convicted, or confessed that he was guilty of committing an offence
against the place itself, or the worship of God, without waiting for the
bishop to demand punishment for the injury inflicted upon him, as his
sanctity does not allow him to take notice of it; and it shall be
praiseworthy for all persons to prosecute any atrocious injuries committed
against priests or ministers of religion as public crimes, and their
perpetrators as deserving of punishment. If the number of those guilty of
violence is so great that they cannot be arrested by the civil authorities,
with the assistance of the people, for the reason that they defend themselves
by arms, or are protected by the difficulty of access to the place, the
Governors of the provinces shall not hesitate to call for military
assistance by public proclamation, and inflict suitable punishment for an
offence of this description. Given at
Milan, on the seventh of the Kalends of May, during the Consulate of
Honorius, Consul for the third time, and Eutychianus, 398. Extract
from Novel 123, Chapter XXXI. Latin Text. According
to the new law, a crime of this kind is punished with scourging or exile,
but if the culprit interferes with the sacred rites, or prevents them from
being celebrated, he shall be put to death. The same
rule applies to the litanies, for the offender is scourged and sent into
exile for an ordinary offence, but if he interferes with them, he is
punished with death. We forbid members of the laity from conducting the
service of litanies without ecclesiastics, because this should not be done
without prayers and the presence of the cross. 11. The
Same to Eutychianus, Prætorian Prefect. In
churches which are in the possession of different persons (as is customary),
or which have been established in villages or any other places whatsoever,
members of the clergy are not ordained who belong to any other parish or
village than that where the church is situated, so that they may assume the
burden and responsibility of their own establishment; and only a certain
number of the clergy can be ordained by the bishop, according to the size
and means of each parish. Given on
the third of the Kalends of August, during the Consulate of Honorius,
Consul for the fourth time, and Eutychianus, 398. 12. The
Same to Eutychianus, Prætorian Prefect. When any
member of a curia receives holy orders, and, after having been
warned, is not returned to his former condition, he can immediately be
reduced to it by the power and authority of the judges, through the
employment of force; for we do not permit the clergy to profit by the former
law which did not forbid decurions to become ecclesiastics, provided they
had given up their property. Given on
the sixth of the Kalends of August, during the Consulate of Honorius,
Consul for the fourth time, and Eutychianus, 398. 13. The
Same to Fidianus, Vicegerent. If the
privileges of a holy church have been violated by the rashness of simulated
ignorance of anyone, he shall be punished with a fine of five pounds of
gold. New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning the Laws and Customs
providing against the Infringement of the Liberties of the Church. Coll. 10. Moreover,
let any community or person that has been excommunicated, and has persevered
for more than a year in the offence of having
infringed or violated the liberties of the Church, be placed under the ban
of the empire; from which he or it shall by no means be relieved, without
having previously obtained from the Church the benefit of absolution. 14. The
Same to Adrian, Prætorian Prefect. If anyone
who has been removed from the office, and deprived of the title of bishop by
a convocation of ecclesiastics, should be convicted of having plotted
against the public order and tranquillity, and again seek the sacerdotal
position from which he was deposed, he shall be compelled to pass the
remainder of his life a hundred miles from the city whose peace he
disturbed; shall not have access to Us, nor hope to obtain a rescript for
his benefit; but he shall be deprived of even such as he may have obtained,
and those who defend him shall be the objects of Our indignation. Given at
Ravenna, on the day before the Nones of February, during the
Consulate of Stilicho and Aurelian, 400. Extract
from Novel 123, Chapter XL Latin Text. If a
bishop, who has been deposed from the priesthood, having left the place in
which he was ordered to remain, should presume to enter the city from which
he was expelled, We command that he shall be confined in a monastery
situated in some other country, so that, while there, he may expiate the
offences which he committed while a member of the clergy. 15. The
Same to Studius, Urban Prefect. We forbid
persons to hold religious assemblies in private houses, even outside the
Church, under the penalty of confiscation of the house, if the owner of the
same permitted ecclesiastics to hold new and tumultuous meetings therein
outside the church. Given at
Constantinople, on the fourth of the Kalends of September, during the
Consulate of Honorius, Consul for the seventh time, and Aristenetus, 404. 16. The
Emperors Honorius and Theodosius to Anthenius, Prætorian Prefect. Let any
serf attached to the glebe abstain from every ecclesiastical office, if the
owner of the land does not give his consent; so that if he has been ordained
in the place where he was born, he can assume the duties of the priesthood
under the condition that his master will agree to pay the taxes to which he
is liable, and is willing for someone to be appointed in his stead to
perform his duties; with the understanding that immunity shall be granted
from any taxes from which churches are exempt. No rescript promulgated
against this law shall be valid. Given
during the Consulate of Honorius, Consul for the eighth time, and
Theodosius, Consul for the third time, 409. 17. The
Same to Maximus, Prætorian Prefect. It pleases
Our Majesty that members of the ecclesiastical order shall not interfere in
any way with public acts or political affairs with which their profession
has no concern. (1)
Moreover, We do not give permission to those who are called parabolani
to be present at any public exhibition, or at assemblies of the people,
or in court, unless they do so in cases of their own when they are required
to appear, either for the purpose of bringing an action against someone, or
where they themselves are sued, or where one has been appointed as the
representative of their entire body. If anyone violates this regulation, he
shall be expelled from the parabolani, be subjected to suitable
punishment, and never be restored to his former position. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of October, during the
Consulate of Theodosius, Consul for the seventh time, and Palladius, 416. Extract
from Novel 123, Chapter X. Latin Text. We forbid
the reverend bishops, priests, deacons, sub-deacons, readers, and all other
members of any religious organization, who have been regularly appointed, to
play backgammon, or to participate in, or be present at any other games, or
at any exhibition merely for the pleasure of witnessing it. (1)
Moreover, We order that anyone who violates this law shall be suspended from
his sacred functions for the term of three years, and be confined in a
monastery. If, however, in the meantime, he should show that he is penitent,
the bishop to whose authority he is subject can shorten the time, and
reinstate him in his former office. 18. The
Same to Monaxius, Prætorian Prefect. We order
that the parabolani, who are appointed to take charge of the sick,
shall be limited to six hundred in number, and that the said six hundred
parabolani selected for duties of this kind shall be appointed by the
most reverend Bishop of Alexandria from among those who formerly acted as
such, and who, in consequence, are experienced in the care of persons who
are ill; those, of course, being excepted who have been invested with
office, and are members of the curiæ. If, however, any of these
should die, another shall be appointed in his place by the above-mentioned
bishop, with the exception of those who have
held office and belong to the curiæ; so that the said six hundred
shall be subject to the orders and at the disposal of the Most Reverend
Bishop, and shall act under his supervision. All other provisions which have
formerly been established under the law previously enacted with reference to
parabolani, whether they relate to exhibitions or proceedings in
court, shall be observed (as has already been
established). Given at
Constantinople, on the third of the Nones of February, during the
Consulate of Honorius, Consul for the twelfth time, and .
Theodosius, Consul for the tenth time, 418. 19. The
Same to Palladius, Urban Prefect. He who
pursues a proper course of conduct in the world should not have his
reputation tarnished by intimacy with a woman whom he calls his sister.
Therefore everyone, no matter what rank in the priesthood he may hold, or
what ecclesiastical distinction may have been conferred upon him, must take
notice that association with strange women is forbidden him, and that
permission is only granted to have his mother, his daughter, or his sister
occupy his house with him; for natural relationship prevents anything
criminal from being suspected in cases of this kind. The love of chastity
induces Us not to exclude any who, before the ordination of their husbands,
were worthy of lawful marriage, for those may not improperly be permitted to
associate with members of the clergy, who, by their companionship, have
rendered their husbands worthy of the priesthood. Given at
Ravenna, on the eighth of the Ides of May, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the ninth time, and Constantius, Consul for the fifth
time, 420. Extract
from Novel 22, Chapter XLII. Latin Text. Much more
reason exists why they should not retain their wives, as only choristers and
readers are allowed to marry, for We absolutely forbid all others to do so,
and if either of the latter marry a second time, they shall not be eligible
to the high office of the priesthood. Extract
from Novel 6, Chapter V. Latin Text. A bishop
is not permitted to have a wife, and if he is proved to have one, he shall
be degraded from the rank of which he has rendered himself unworthy. 20. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Taurus, Prætorian Prefect. Whenever a
priest, deacon, deaconess, sub-deacon, or member of any other ecclesiastical
order, monk, or woman consecrated to a solitary life, dies intestate without
leaving any relatives of either sex, children, or connections by affinity or
cognation, or a wife; any property that the said ecclesiastic, or conobite
of either sex left, and which would have belonged to him or her, shall pass
to the church or monastery to which they were appointed; with the exception
of anything that may be due as taxes, or liable under the right of
patronage, or for which the said persons were responsible on account of his
membership in a curia. For it is not just that property forming part
of a peculium and to which a patron has a legal right, or the owner
to whom the person in question was subjected is entitled to possession of;
or which is known to belong to the curia under certain conditions, in
accordance with the tenor of the constitution formerly promulgated, should
be retained by churches or monasteries; still, the churches or monasteries
retain the rights of action vested in them, where anyone is liable under the
aforesaid conditions, or dies bound on account of any transaction, or any
ecclesiastical matter whatsoever. Given on
the eighteenth of the Kalends of January, during the Consulate of
Ariovindus and Asper, 434. Extract
from Novel 5, Chapter V. Latin Text. Now,
however, when a man becomes a monk, by this very act he is understood to
have offered all his property to the monastery, if he has not previously
made a will; and hence, as he cannot dispose of it himself, the law disposes
of it for him; so that if he leaves children to whom he gave nothing, or a
smaller portion than that to which they were entitled, a sufficient sum
should be deducted from the property intended for the monastery to prevent
injustice from being done to them. The rights of the wife and other
creditors should also be protected. 21. The
Same Emperors to Thomas, Prætorian Prefect. As in the
case of bishops of the orthodox faith, so in that of priests and deacons,
those who have obtained illustrious rank by means of an honorable title are
not forbidden to discharge, by means of substitutes and at their own risk,
the official duties imposed upon them by curiæ. Given at
Constantinople, on the fourth of the Nones of April, during the
Consulate of Isidor and Senator, 436. 22. The
Same Emperors to Florentinus, Prætorian Prefect. If any
malicious accusation of a criminal offence should be brought before a
competent judge against a bishop of the Holy Religion, and the case should
be dismissed, We order that the accuser shall be condemned to pay a fine of
thirty pounds of gold to the Treasury. (1)
Moreover, We order that all privileges which have been granted by the laws
to the holy churches for the benefit of refugees, clerks, deans, or any
other ecclesiastics, shall remain intact and unimpaired. (2) We
also order that all members of the clergy and monks who, for the purpose of
transacting ecclesiastical business, or on account of religion, have
travelled from their own country to this Fair City, shall be furnished with
letters of the bishop to whom each of them who makes the journey owes
obedience; and they are hereby notified that if they do not comply with this
rule, they alone will be to blame if they are not considered clerks or
monks. Given
under the Consulate of Theodosius, Consul for the seventeenth time, and
Festus, 439.
Extracts from Novel 123, Chapter VIII. Latin Text. No bishop
shall be produced or compelled to appear in court before a civil or military
judge in any case whatsoever against his consent, unless the Emperor orders
him to do so. Any judge who commands him to be produced or appear shall,
after having been deprived of his office, pay twenty pounds of gold to the
church to which the bishop belongs; and the bailiff, after having been
deprived of his office, shall be scourged and sentenced to deportation. 23. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. As
Fabianus, of venerable memory, Bishop of this Fair City, was held in such
high esteem by the almost innumerable ecclesiastics assembled at Chalcedon,
that Eutyches, who held contrary religious opinions, was, with all his
wicked doctrines, unanimously condemned, let the impious memory of Eutyches
be consigned to oblivion, and the praiseworthy memory of Fabianus be
exalted. Given at
Constantinople, the day before the Nones of July, during the
Consulate of Asporatius. 24. The
Same to Palladius, Prætorian Prefect. A
bequest left by a will or a codicil to the poor, shall not be considered
void, as having been bequeathed to uncertain persons; but in every respect
shall stand as valid and unimpaired. 25. The
Emperor Martian to Constantine, Prætorian Prefect. When
members of the clergy are summoned to court, they have a right to take their
cases before the tribunals of the bishop, provided the plaintiff consents.
If, however, he should be unwilling to submit the matter to the decision of
the Most Reverend Archbishop, or to bring it before your most eminent
tribunal, the investigation against the Catholic clerks appointed by the
Most Reverend Archbishop of this City, or against the Most Reverend Steward,
not only with reference to their own private affairs, but also those in
which the Church is concerned, he must not attempt, either in a civil or a
criminal proceeding, to cite the said clerk into any other court, or before
any other judge. (1)
Moreover, when the most reverend clergy of the orthodox churches previously
mentioned — which churches are under the jurisdiction of the Most Religious
Archbishop of this Illustrious City — appear before the tribunal, either in
person or by attorneys appointed by themselves, they shall be punished by
your authority; and they must present to the bailiffs, by whom they have
been summoned, the steward or defender of the Most Holy Church of this City,
who shall become liable for them as surety, to the amount of fifty pounds of
gold. The Most
Reverend Steward of the Church of this Fair City, when summoned to court,
shall not provide a surety for himself, inasmuch as he is expected to appear
as surety for other members of the clergy; but reliance should be placed
upon his good faith. Where, however, several of the clergy are involved in
litigation (with the exception of the Most Reverend Steward) and the amount
in dispute appears to exceed that which We have mentioned, each clerk who is
summoned shall furnish the bailiff with a bond for the amount in excess; but
no oath shall be required, for the reason that clerks are, in compliance
with the ecclesiastical regulations and canons established in ancient times
by the most blessed bishops, forbidden to be sworn. (2) We,
however, have decided that the Most Reverend Steward, or the other members
of the clergy who are subject to the jurisdiction of the Most Blessed Bishop
of this Most Splendid City, relying upon the authority of your decision,
shall only pay two solidi to the bailiffs for their citation, and for
the appointment of an attorney, if they desire to try the case by his
agency. We order that whatever is usually done in other cases with reference
to the various attendants of your eminent tribunal shall be observed in
those of the aforesaid members of the clergy; and that the costs and
expenses of the suit paid by members of the clergy shall be smaller in
amount, and imposed with greater indulgence than those to which others are
subjected. Given on
the eighth of April, during the Consulate of Vararius and John, 456. Extract
from Novel 123, Chapter XXVIII. Latin Text. At
present, however, no person who holds an ecclesiastical office is permitted
to pay any more than four siliquæ in a criminal case, or one
involving a sum of money, whether the party be a deaconess, a monk, a
hermit, or a nun; unless when he or she is summoned by order of the Emperor
to other provinces, and in this instance, a bailiff cannot collect more than
one solidus. A
bishop should not pay anything under the name of a contribution, in matters
in which his church is involved; as actions which are brought against
churches are either directed against the stewards thereof, or persons who
are appointed for that purpose. Anyone who
violates this law, shall pay double the amount which he collected, and be
degraded, if he is a soldier; or expelled from the body of the clergy, if he
is a member of it.
Extracts from Novel 112, Chapter II. Latin Text. Generally
speaking, however, the judge provides that a party who has been summoned
shall not be compelled to appear, or pay the ordinary contribution, unless
the plaintiff (whether he himself conducts his case or employs an attorney),
has signed the complaint with his own hand, or by that of a notary; and,
after having filed the papers, provides a solvent surety who will remain
until the case has been decided, which security shall be at the risk of him
to whom it is given; and if he should be convicted of having unjustly
brought the action, he must pay the defendant, to indemnify him for his
costs and expenses, the tenth part of the amount claimed in the petition. If,
however, he is unable to furnish a surety, he must give security by his oath
with reference to the matters above mentioned, and must state, with his
hands upon the Holy Gospels, that he cannot give a surety; and if he does
not do so, the judge shall be liable to lose his office, and to pay a fine
of ten pounds of gold. The property of the bailiff shall be confiscated, and
he shall be condemned to exile, unless these formalities have been dispensd
with by the consent of both parties. 26. The
Emperor Leo to Julian, Prætorian Prefect. We decree
that, hereafter, no monk, nor anyone else, no matter what his station or
rank, shall unlawfully attempt to carry the Holy Cross, or the relics of the
martyrs into any public house or place of any description, which has been
set apart for the pleasure of the people; or shall venture to take
possession of any building which has been erected for public purposes, or
popular amusement. For, as religious houses are not lacking, after the
episcopal authorities have been consulted, as is necessary, the relics of
the holy martyrs can be placed therein, not by the arbitrary action of
anyone, but by the authority of the Most Reverend Bishops. Hence Our laws,
public discipline, and the reputation of the monks themselves, demand the
exercise of patience and moderation, and each monk, as well as every member
of other orders, should zealously attempt always to practice these virtues. 27. The
Same to Eutychius, Prætorian Prefect. Anyone
who, after having been discharged from the army, or having completed his
term of office, has been released from the public duties to which he was
liable by his condition, by custom, or by law, associates with members of
the clergy, and prefers and desires to be included among the ministers of
the true orthodox faith, cannot be restored to his former status, by the
severe terms of any decision; nor shall he be removed with evil intent from
the temples of God to which he has consecrated himself, but he shall remain
secure and quiet in those most blessed employments to which, with the best
resolutions, he has devoted himself for the purpose of obtaining rest during
his remaining years, after the weariness of a long, laborious life. If,
however, any actions should with lawful intention be brought against himself
or his property, he must answer as required by law; with the exception of
members of the first company of the triarii, whom the provisions of
the most Sacred Constitutions have declared shall always be subjected to the
precepts of your authority, as well as to the requirements of the public
welfare. 28. The
Emperors Leo and Anthenius to Nicostratus, Prætorian Prefect. We decree
that no one, whether he has been appointed an heir by will or obtained
succession ab intestato, or is the beneficiary of a trust, or a
legatee, shall be permitted, with malicious intent, to infringe or violate
the dispositions of a pious testator by alleging that a legacy or a trust is
uncertain, when a bequest has been left for the redemption of captives; but
We command that the money shall, by all means, be collected and employed for
the benevolent purpose designated by the will of the testator. (1) If,
indeed, a testator should indicate the person by whom he desires the
redemption of the captives to be accomplished, he who was especially
appointed for that purpose shall have the right to collect the legacy or the
money left in trust, and carry out the wishes of the testator,
in accordance with the dictates of his conscience. But when no person has
been designated with this end in view, and the testator has merely fixed the
amount of the legacy or the trust, which is to be used as above mentioned,
the Most Reverend Bishop of this City, where the testator was born, shall
have the power to collect the money which was left, and shall, without any
delay (as is proper), carry out the pious intentions of the deceased. (2)
Moreover, as soon as the Most Reverend Bishop shall have obtained the money
left for this benevolent purpose, after having complied with the proper
formalities, he must immediately inform the Governor of the province of the
amount, and of the date when he received it. We order that, after the
expiration of a year, he shall render an account of the number of captives
ransomed, as well as of the sums paid out for this purpose, so that the
pious wishes of deceased persons may, in every respect be complied with; but
the Most Sacred Bishops must perform the acts above mentioned gratuitously,
and without any expense, in order that the money left with a charitable
object may not be wasted in litigation. (3) Where
the testator who left a legacy or a trust of this kind, without designating
anyone to have charge of it, belongs to a barbarous nation, and any doubt
arises with reference to his country, the Most Reverend Bishop of the town
in which the said testator died, shall have the right to demand the legacy,
or the trust, and shall carry out the intentions of the deceased in every
respect. (4) When a
testator dies in a village or in the country, the Most Reyerend Bishop
having jurisdiction over the said village or district shall be entitled to
claim the bequest. (5) And,
in order that the pious intentions of the deceased may not be circumvented
by malicious cunning or fraud, We permit all persons who know that any
property was left by the testator for this purpose to notify the illustrious
Governor of the province, or the bishop of the city. Nor shall they have any
reason to fear that the name of informer will be applied to them, as not
only their fidelity and industry but also their piety is worthy of praise
and honor, as they have brought truth and valuable information to the ears
of public officials. Extract
of Novel 131, Chapter XI. Latin Text. Even if a
testator or a donor may have forbidden the bishop to have any share in the
execution of his bequest, he, nevertheless, can do so; and the same rule
applies to a steward. (1) When,
however, those who are ordered to act, neglect to carry out the wishes of
the deceased, after having been notified once or twice by the bishop, or the
steward through public officials, they shall forfeit any benefits to which
they are entitled under the will, and the bishop shall have the right to
claim them, and to distribute anything else which should be distributed, and
if he does not do so, he should be held accountable. 29. The
Same to Armasius, Prætorian Prefect. Where
anyone, by the grace of God, is raised to the dignity of bishop, either in
this Imperial City, or in any other of the provinces of the Empire scattered
over the entire world, this should be done with the purest human intentions,
with a consciousness of merit in the choice, and with sincere approval of
all. No one shall purchase any office in the priesthood by the use of money,
for each one must be estimated according to his deserts, and it is not
sufficient to calculate how much he can pay; for, indeed, what place will be
secure, and what excuse will be valid, if the holy temples of God are
obtained by the use of money? What protection can we provide for integrity,
or what defence for the Faith, if the thirst for gold creeps into our sacred
places? And, finally, what precaution or security will avail, if the
holiness which should be incorruptible is corrupted? Let the profane ardor
of avarice cease to threaten our altars, and let this disgraceful crime be
banished from our holy sanctuaries. Therefore,
in our times, chaste and humble bishops are selected, so that, wherever they
may go, they will purify everything with the morality of their own lives. An
archbishop is ordained not with money but with prayers, and he should also
be so destitute of ambition as to be compelled to take the office tendered
him, and, having been re.quested, he should decline, and having been
invited, he should flee; so that necessity alone may be an excuse for
acceptance. For surely he is unworthy of the priesthood unless he is
ordained against his consent; since, if anyone should be convicted of having
obtained this Holy and Venerated Archipiscopal See by the employment of
money, or of having ordained another, or chosen him for some valuable
consideration, he ought to be punished just as a person who has committed
high treason, and be degraded from his rank in the priesthood. We decree
that he shall not only be ineligible to this honor hereafter, but be
condemned to perpetual infamy, so that the same penalty may be inflicted
upon those who are defiled by the same crime.1 Given at
Constantinople on the eighth of the Ides of March, during the
Consulate of Martian and Zeno. 1
The Canon Law treats simony at great length, and in minute detail; which
indicates the general prevalence of the practice, and the futility of the
enactments designed to prevent it. A corrupt presentation was absolutely
void; if he who offered the bribe was a monk or a layman, he was denounced
as a heretic and anathematized; and the prelate or priest who accepted it
was degraded from office. "Quicunque
studet pretij datione sacrum Ordinem mercari, dum non officium, sed nomen
attendit, Sacerdos non esse, sed did tantummodo inaniter concupiscit." "Quisquis
per pecuniam ordinatur, ad hoc ut fiat hæreticus promouetur." "Si
quis Episcopus per pecuniam Ordinationem fecerit, & sub pretio redegerit
gratiam, quæ vendi non potest, ordinaueritque per pecuniam Episcopum,
Chorepiscopum, Presbyterum, aut Diaconum, vel quemlibet de his, qui
connumerantur in Clero, aut promouerit per pecunias dispensatorem, aut
defensorem, vel mansionarium, vel quemquam omnino, qui subiectus est regulæ,
pro suo turpissmi lucri commodo, is qui hoc attentasse probatus fuerit,
proprij gradus periculo subiacebit, & qui Ordinatus est, nihil ex hac
Ordinatione, vel promotione, quæ est per negotiationem facta proficiat, sed
sit alienus a dignitate, vel sollicitudine, quam pecuniis acquisiuit. Si
quis vero mediator tam turpibus, & nefandis datis, vel acceptis ex- Extract
from Novel 123, Chapter II. Latin Text. Whatever
has been given for this purpose, and whatever money has been expended, shall
be turned over to the Church whose bishopric the offender desired to
purchase. 30. The
Same to Dioscorus, Prætorian Prefect. We order
that the superintendents of orphan asylums in this Renowned City (where no
provision of the law prevents), who are, as it were, the guardians of wards
and the curators of minors, shall have the right to act as plaintiffs or
defendants, without being compelled to furnish security with reference to
persons and their business (if they have any), both in and out of court, as
necessity may require, just as guardians and curators do; so that the
property of the persons aforesaid may be transferred to them by those having
charge of the same, in the presence of public officials, that is to say,
notaries; or an inventory shall be made in this Renowned City, before the
master of the census; or in the provinces, before the Governor, or the
defender of the district, and if they ascertain that any of said property
should be sold, for instance, to pay interest or for some other urgent
reason, they shall be permitted to make a contract to alienate the same,
after an appraisement has been made; and the price of the said property
obtained from this source shall be placed in the hands of the same persons. It is
proper for superintendents of orphan asylums to discharge their benevolent
and religious duty for the time, without being obliged to render accounts as
guardians or curators; for it is hard, and even unjust that those who,
through fear of God, have supported minors without parents or property, and
have exerted themselves to rear them with parental affection, should be
annoyed by the cunning machinations of others (if this should take place). 31. The
Same to Eutropius, Prætorian Prefect. All
priests and members of the clerical order, wherever they are, or who may
hereafter be ordained in the orthodox faith, no matter what their rank, as
well as all monks, shall not be compelled to appear titerit,
& ipse, siquidem Clericus fuerit, proprio gradu decidat; si vero Laicus, aut
Monachus, anathematizetur." "Qui
per pecunias quemquam, consecrauerit, vel ab alio consecratus est, alienus a
Sacerdotio fiat." (Corpus Juris Canonici, Decreti Sec. Pars: II, V,
VIII.) Simony,
although regarded with abhorrence, and the offender classed as a thief ("Latro
est qui aurum ex religione sectatur"), was not a criminal offence at
Common Law. The Stat. 31 Eliz. provided that members of the clergy who were
guilty of it should forfeit a year's profit of the benefit or living, and be
forever incapacitated from holding a'sacerdotal office. "Simony is
odious in the eye of the Common Law." "The
Common Law would have the patron so far from simony, as it denied him to
recover damages, in a quare impedit, or assise of darrein
presentment, before the statute of W. 2 cap. 5." "Simony is
the more odious, because it is ever accompanied with perjury, for the
presentee, &c., is sworn to commit no simony." (Coke, Institutes III, LVVI.) — ED. in civil
cases through the rulings or citations of superior or inferior magistrates;
nor shall be forced to leave any province, district, or region, in which
they live; and none of them shall be ordered, through unfortunate necessity,
to abandon the churches or monasteries, in which they reside through
devotion to religion; but they shall appear before the ordinary judges, that
is to say, the Governors of the provinces, in which they reside, where they
may perform their duties to their churches, and defend all actions brought
against them; so that, during the hours and time when men devoted to a
religious life ought to be free from the turbulent proceedings of the
courts, or when the malicious intent of their adversaries leaves them at
rest, betaking themselves to their monasteries and sacred churches, by their
self-reliance and the employment of their earnest prayers they may, the more
readily, perform the services of the sacred altars where they have their
domiciles. (1) If
anyone for some reason should wish to institute legal proceedings in this
Royal City against a bishop, a priest, or other ecclesiastic attached to the
Holy Churches, or against any monks, no matter in what provinces they may be
found; he shall not be permitted to summon them before any other tribunal
than yours, where the honor due to Your Blessedness must be paid by them,
and a proper number of advocates shall be furnished them for their defence. (2)
Moreover, when the priests themselves, or any other members of the clerical
order, are called together in a province by a sentence or decree of the
Governor of the same (provided they are approved as orthodox), they who are
brought into court in their own cases and on account of their own contracts
shall not provide any other sureties than the defenders of the Church
itself, or those who are styled stewards; lest the pertinacious and grasping
avarice of the bailiff may exact other and solvent sureties, and the
greatest hardship be inflicted upon innocent poverty. (3) If any
priests of the Holy Orthodox Faith, or stewards or defenders of the Church,
or other clergy should be found in this Illustrious City who have come from
any other province, and are summoned before your tribunal (which is the only
one before which We permit them to be summoned), they shall not be subjected
to the trouble of furnishing sureties, but they can either become sureties
for one another (which should be done in the solemn way in which
stipulations are entered into), or their bonds or declarations can be given
as security, or their property may be encumbered for that purpose. (4) It
must, nevertheless, be observed that no one should be sued in an
ecclesiastical case, except he who has charge of the poor, that is to say,
the steward of the Church, who has been appointed by the bishop; for there
is no doubt that he should be appointed by him. We, however, order that he
who has been sued shall furnish the defender of the Church as surety. (5) The
officials of inferior tribunals, in all cases where priests or other members
of the clergy are sued, shall not be entitled to re- ceive more
than half of an as, whether the case is tried or not. If, however, an
officer of your tribunal should serve notice upon persons who reside in a
province, We order that he shall not receive more than two solidi, as
his fee. In this Magnificent City, however, the said officials of your
tribunal shall be content with an aureus paid by residents of a
province, by way of fee, no matter for what sum the defendant may have been
sued. (6) Again,
no bailiff shall attempt to annoy members of the clergy with insults, or
abuse, or outrages, or with corporeal injury; and those who do anything of
this kind, after having been deprived of their offices and patrimony, shall
be punished with the greatest severity. (7) Where,
indeed, any privileges granted to a Holy Church of the orthodox faith, or to
those charged with the entertainment of strangers, or ptochotrophei,
whether generally, or specially conferred, shall be perpetually observed;
and We order that none of them, either priests, or other members of the
clergy (no matter of what rank they may be), nor any monks or
ptochotrophei, or those appointed for the entertainment of strangers who
belong to the orthodox faith, shall be subjected to extraordinary charges;
for We think that it is improper in our century for burdens from which We
have released many persons for a different reason should be imposed upon the
most blessed members of the clergy. (8)
Moreover, in order that no one may profit by his rashness, and that the
impudent audacity of calumniators may be restrained, We order that, when
those who have brought suit against priests, clerks, monks, or the other
persons hereinbefore mentioned, either before your august tribunal, or
before that of the province, and they are proved to have done so without
just cause, and lawful intention, they shall be compelled to refund to the
said parties all lawful expenses and costs which they are found to have
incurred on account of the improperly brought action, from the very
beginning; in order that those who are in the habit of employing their time
in bringing unjust lawsuits may be restrained by the fear of proper censure,
and remain quiet, and the clamor of controversy having been silenced, they
may, through necessity, become accustomed to restrain themselves hereafter. Extract
from Novel 9, Chapter I. Latin Text. Where
legal proceedings are instituted against a monk, or any female inmate of a
monastery, the case shall not be heard before the civil judge but before the
bishop, who will decide concerning the representation of the person against
whom the action is brought; and whether this is done by the abbot, the
superior, or someone else, he shall dispose of the matter according to law
and the sacred rules of the Church; consideration always being had to the
respect due to the party in question. If this
law should be violated, the prescribed penalties shall be inflicted. Any
judge who presumes to render a decision in a case of this kind,
shall, with his attendants, be removed from office, and fined the sum of ten
pounds of gold for having been guilty of any insult to divinity, which
amount shall be paid to Our Most Sacred Treasury. The bailiffs, who have
dared to serve the summons in such an action, shall be imprisoned by the
Most Holy Bishops, in some ecclesiastical building, but they shall not be
permitted to exact anything from them. Extract
from the Beginning of Novel 83. Latin Text. Where a
member of the clergy is sued in a pecuniary case, this must be done before
the bishop, by whom a decision shall be rendered without costs. If, however,
the nature of the case, or some other reason prevents him from rendering a
decision, proceedings should be instituted before a civil judge, with due
observance of the privileges of the clergy, and no delay in such matters
shall take place. (1) When a
civil judge presides in a criminal case, it shall not be protracted beyond
two months, nor shall the defendant be punished, even if found guilty,
before he has been degraded from the priesthood by the bishop. (2) Where,
however, the crime is an ecclesiastical one, the bishop shall hear the trial
and inflict the punishment. New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning Laws and Customs
infringing the Rights of Ecclesiastics, Coll. 10. We have
decided that no one shall, in violation of the Imperial Constitution and
canonical decrees, presume to summon an ecclesiastical person before a
secular tribunal, either in a criminal or a civil case. He who does so shall
forfeit his rights; the judgment shall not stand; and the judge shall be
deprived of his authority. (1) We
also order that if anyone, after having been notified three times, should
presume to refuse justice to clerks, or other ecclesiastical persons, he
shall lose his office. 32. The
Same to Eutropius, Prætorian Prefect. The
bishops, priests and deacons of the holy orthodox faith, who are deserving
of this honor, and whose morals have been approved by perfect chastity, can
acquire and hold as their own everything which they could have acquired and
held at any time while occupying the rank and place of members of the
clerical order, even though they may be under the control of their father,
grandfather, or greatgrandfather, who is still living; just as they have a
right to claim as their own any property which they are permitted to dispose
of either by will, gift, or any other method of alienation; and such
property shall never, at any time, be divided or descend to their brothers
or sisters, or the successors of the latter, but shall go to their children,
their descendants, and any foreign heirs, and shall not be claimed by their
fathers, grandfathers, or great-grandfathers, but by their own offspring
through preference. And, indeed this peculium shall belong to those
who are entitled to it, either by alienation during the lifetime of the
parties, or by their last will at the time of their death. Given on
the fifth of the Kalends of April. Extract
from Novel 81. Latin Text. The
episcopal dignity, however, like the consular dignity, the prætorian
prefecture, the urban prefecture, and military office, releases a person
from paternal authority, and every honor which causes liberation from the
curiæ frees one from paternal control, just as the episcopal rank,
although merely an honorary one, has the same effect. Still, the children of
bishops again come under the control of the latter, after the death of their
grandfather, in the same way as they would become their own masters through
the death of their parents, and not by the present law. Extract
from Novel 131, Chapter XIII. Latin Text. Every
bishop shall have the right to dispose of everything which he had before he
received his bishopric, and also whatever has come into his hands by the
right of relationship, as far as the fourth degree, by his last will, to
whomever he may wish; but any other property acquired by him in any other
way shall be reserved for the Church, to be used for its benefit, or
employed in works of piety. The same distinction shall be observed in the
case of those having supervision of any religious establishment. (1)
Likewise, if any bishop or minister of the church should die intestate, and
without leaving a lawful heir of either sex, the church to which he is
attached shall be entitled to his estate. Extract
from Novel 123, Chapter XIX. Latin Text. We order
that priests, deacons, sub-deacons, choristers, and readers, all of whom we
designate as "clerks," who may acquire the ownership of property in any way
whatsoever, shall have the power, as in the case of castrense peculium,
to donate it to anyone whom they may wish, and to dispose of the same by
will in conformity to the laws, even though they may be under the control of
their parents; provided they reserve the lawful portion to which their
children are entitled, and when they have none, to reserve it for their
parents. 33. The
Same, to Dioscorus, Prætorian Prefect. We decree
that all the privileges which have been granted by the Emperor who preceded
Us, or by Our Own Majesty; or by judicial decisions, or by any liberalities
bestowed at any time; or by custom or by a constitution; or by surveyors; or
which are derived from any other source whatever, for the benefit of orphan
asylums, hermitages, churches, homes for old men, houses of entertainment
for strangers, or monasteries, or which have reference to other men or
property which are under the care of the steward Nicon, a most pious priest
and superintendent of orphans, or his successors, as in the case of Zodicus
of blessed memory, who is said to have been the first one to have founded an
establishment of this kind for charitable purposes, shall always be observed
unaltered and unimpaired by virtue of this formal Decree. For this, indeed,
seems to be necessary, as the support and education of boys and poor persons
depend upon these grants, and they
are destined for ecclesiastical uses, and for the support of old men's homes
and hermitages. We also
decree that the houses and other property above mentioned as being under the
care of the man aforesaid, or which may hereafter, in any way, come under
his supervision, or that of those who may be summoned after him to take
charge of the said orphan asylums, as in the case of the Holy Church of this
Renowned City, shall in consideration of their piety, forever enjoy all the
privileges which are now granted, or may hereafter be conferred upon the
said Holy Church. 34. The
Same Emperors to Sebastian, .Prætorian Prefect. In
accordance with an ancient constitution, We order that any ordination of
serfs shall be of no validity, unless the consent of the owners of the land
to which said serfs are attached shall previously have been obtained; and We
order that the said owners shall have power to exercise all their rights
over the said serfs to whose ordination it is evident they have not given
their consent (as has been stated) as in the case of their other tenants,
just as if they had not been created members of the clergy. We decree
that the same rule shall be observed with reference to serfs who, desirous
of a monastic life, have applied to any monasteries for admission, against
the consent of the owners of the land to which they are attached. (1) We
forbid slaves to join assemblies of the clergy under all circumstances, even
if their owners are willing, and give their consent; as the latter have a
right, after having previously liberated their slaves, to open the way for
them to receive the honors of the Church if they desire to do so. (2)
Moreover, We decree that all members of the clerical order, whether bishops,
clergy, monks, or ecclesiastics of any rank whatsoever, shall obey the
decisions of the illustrious authorities of the provinces, without availing
themselves of any privilege1 (provided they are subject to their
jurisdiction); and that, hereafter, the eminent Governors of the provinces
shall not be compelled to go to those places where the accused persons live;
as it is not only in conformity with the ordinary laws, but also with
natural law, that those who are summoned to court by judicial citation
should present themselves there, and not that the magistrates in person
should repair to them (which indeed would be improper); but they must order
the trial of their cases to proceed before judges appointed by them, in the
places where the accused parties reside. Extract
from Novel 123, Chapter XVII. Latin Text. We permit
serfs to be appointed members of the clerical order on the same lands to
which they are attached, even against the consent 1
Privilege, at Civil Law, ordinarily signified the exemption of some person
from legal responsibility imposed by legislative enactment, and was
conferred by the Emperor. In this instance, of course, it is more general,
and applies to a class, rather than to an individual. — ED. of their
masters, under the condition that, after having been made clerks, they will
supply their places by the appointment of others; whom they may select, for
the discharge of their duties as tillers of the soil. '
Extract from Novel 123, Chapter XVII. Latin Text. If a
slave, with the knowledge of his master and without the opposition of the
latter, is ordained a clerk by the bishop, he becomes free . and freeborn by
the mere act of his appointment. When, however, he is ordained without the
knowledge of his master, the latter has a right, within the space of a year,
to establish his servile condition, and claim him as his slave. But where
the slave, with or without the knowledge of his master (as We have already
stated), after having become free by being ordained a member of the clergy,
abandons his ecclesiastical ministry, and returns to a secular life, he
shall be given up to his master to again be reduced to servitude. 35. The
Same Emperors to Sebastian, Prætorian Prefect. The
permission to embrace a monastic life is not refused to slaves who have
obtained the consent of their masters, provided the latter are not ignorant
of this fact. Where, however, they have given their slaves the power to
enter a monastery, We think that they should be deprived of their ownership
of said slaves, so long as they remain in the monachal condition. It is
otherwise if they have abandoned a monastic life, and assumed any other
condition, as it is certain that, under such circumstances, they must be
returned to the yoke of slavery which they escaped by their adoption of the
monastic profession. Given on
the Nones of February.
Extracts from Novel 123, Chapter IV. Latin Text. The
episcopal rank releases a person from slavery or attachment to the soil, but
does not release him from his duties as a citizen, or a civil official, for
both of these continue to exist after ordination; so that he must either
perform their functions by the agency of someone introduced in his place, or
be restored to his curia, or office. Extract
from Novel 3, Chapter II. Latin Text. Where,
however, after proper probation, a slave becomes a monk, he will be free
from the yoke of servitude, for novices must remain for the term of three
years in monasteries before becoming monks. And if they are made monks after
that time they shall be free. 36. The
Emperor Justin to Archelaus, Prætorian Prefect. We think
that the admonition should be renewed, and notice should not only be given
to the judges of all tribunals, but also to the defenders of the churches of
this Fair City, among whom has crept the base practice of dictating the last
will of dying persons, that they should be warned not to interfere in such
matters, as no one, in accordance with the
precepts of the constitutions, is authorized to do so, except the official
having charge of the census; and, indeed, it is absurd, and even
reprehensible for the clergy to desire to show themselves learned in legal
matters. Those who
venture to disobey this decree shall have a fine of fifty pounds of gold
imposed upon them. Dated at
Constantinople, on the thirteenth of the Kalends of December, during
the Consulate of Justin, Consul for the eleventh time, and Opilio. 37. The
Emperor Justinian, to John, Prætorian Prefect. If anyone,
desiring to evade the Falcidian Law, should attempt to leave his entire
estate for the ransom of captives, by appointing them his heirs, in order
that it may not appear that uncertain persons have been appointed heirs, and
the will which he left may not be attacked, We decree that an appointment
made in this manner shall be valid through considerations of piety, and
shall not be rejected. (1) But
when a testator appoints the poor his heirs, and no asylum for the poor
exists, and the poor of a certain church whom the testator may have had in
his mind are not mentioned, but the poor under an indefinite designation are
appointed his heirs, We decree that an appointment of this kind shall
likewise be valid. (2) If,
indeed, he should appoint as his heirs the captives belonging to a town in
which the testator had his residence, and passed his life; the bishop and
the steward shall receive the estate, and it shall, by all means, be
employed for the ransom of captives whether by means of its annual income,
or by the sale of personal property, or of property which can move itself;
but, under no circumstances, shall either the steward, the bishop, or the
church profit in any way on this account. Where,
however, a special heir has been charged with this duty, under the condition
that he shall not claim the Falcidian portion, he will be entitled to the
estate; for why should it be tolerated that what has been left for a
charitable purpose should be diminished by the Falcidian portion, or in any
other way? (3) When
the poor have been indiscriminately appointed heirs, the hospital of the
city shall, by all means, obtain the estate; and a distribution of the same
shall be made among the invalids by the superintendent, according to the
rule which We established with reference to captives, whether the annual
income distributed among them be obtained by the sale of movable property or
by that of property which can move itself, so that land may be purchased,
and their support for the year be provided. For, who is any more indigent
than persons who are oppressed with want, confined in a hospital, afflicted
with bodily ailments, and unable to obtain the food necessary for their
subsistence? (4)
Permission to institute proceedings and collect debts should, by all means,
be granted in both these instances, in order that the money obtained may be
employed for the benefit of captives and per- sons who
are ill; for if We have given them the rights and name of heirs, without,
however, the benefit of the Falcidian Law, they must still collect debts and
satisfy creditors. (5) When,
however, there are several hospitals or asylums for the poor in the place,
in order that a pecuniary bequest may not appear to be uncertain, We decree
that the money or the property shall be given to the one which is known to
be the most needy, and this should be decided by the bishop of the diocese
and the clergy subject to his authority. (6) But if
there is no hospital in the city, then, in accordance with the Decree which
We have rendered with reference to captives, the steward of the Holy Church,
or the bishop, may accept the estate; and the money shall be distributed to
the poor who are in the city, or to mendicants, or to persons needing
support without reference to the Falcidian Law. (7) We
order that all these things shall take place whenever no specified hospital,
asylum for the poor, or church has been mentioned by the testator, and his
intention is ambiguous. If, however, he had in mind any certain person, or
any particular religious establishment, We direct that he or it, only, shall
be entitled to the estate or the legacy, without, in this instance, any
consideration being paid to the Falcidian Law. (8) But in
all cases of this kind, the administrators of sacred property must expect
the anger of Heaven if they acquire for themselves any pecuniary benefit
from services of this kind, or if they consent, that others may profit by
them; and do not endeavor to punish with the severest penalty and warning
what has been wrongfully done. Extract
from Novel 115, Chapter V. Latin Text. Where the
children or the relatives of a captive neglect to ransom him, they can not
only be disinherited, but can also be refused succession by law; and if they
have been appointed heirs, the will will only be valid so far as other items
are concerned. Therefore this succession is granted to the church of his
city, and should be expended in the ransom of captives; and there is much
more reason for this if the testator appointed strangers who have neglected
to redeem the said captives; minors under eighteen years of age are,
however, excepted. Those who are desirous of ransoming a captive, and have
not funds of their own with which to do so, but have employed property
belonging to the captive himself for that purpose, can legally act; and even
if they are minors under twenty-five years of age, but over eighteen, they
shall, in a case of this kind, be considered to have attained their
majority, and if the captives should return, they will be compelled to
ratify the contract. The same penalty shall be imposed upon parents, if they
neglect to ransom their children. 38. The
Same to John, Prætorian Prefect. As the
most pious bishops, priests, and deacons, were permitted under the Leonine
Law to have a quasi-castrense peculium as well as to dispose
of property by will; it was doubted whether such wills should be attacked by
a complaint as inofficious; and the same question arose with reference to
all those persons who are entitled to a peculium of this description.
Therefore, We order that the most reverend bishops, priests, and deacons,
who possess quasi-castrense peculium of this kind, can not only
dispose of it by a last will (which is established by the Leonine
Constitution), but also that their last wills disposing Of property of this
kind shall, under no circumstances, be subject to a complaint on the ground
of inofficiousness. Given at
Constantinople, on the Nones of February, after the Consulate of
Lampadius and Orestes, 352. 39. The
Same to John, Prætorian Prefect. If anyone,
when signing a document, should state that he will not make use of the
exception to which he is entitled on account of his calling as a priest, We
decree that he shall not be permitted to violate his contract and deceive
those with whom he made it; as it is an ancient rule of law that all persons
have the right to renounce any provision made in their favor. We order
that this general law shall obtain in all cases which have not yet been
settled by judicial decision or amicable agreement. Given at
Constantinople, on the seventh of the Kalends of September, after the
Consulate of Lampadius and Orestes, 352. 40. The
Same to John, Prætorian Prefect. We decree,
generally, that all Most Reverend Bishops as well as priests, deacons, and
sub-deacons, and especially monks (although they are not clerks), shall be
exempt by law from administering every kind of guardianship, whether
testamentary, legal, or appointive; and that they shall not only be exempt
from guardianship, but also from the curatorship of wards, minors, and the
insane, the dumb and deaf, and all other persons to whom guardians or
curators were assigned by the ancient laws. (1) We
permit clerks and monks who are attached to the holy churches or monasteries
to enjoy this privilege, and do not wander about, or are negligent in the
performance of their religious duties; for We have granted it to them in
order that, having renounced everything else, they may devote themselves to
the service of Almighty God. (2) We
order that this law shall be observed not only in ancient Rome, but also in
this Imperial City, and in every country where the name of Christian is
honored. Extract
from Novel 123, Chapter V. Latin Text. We permit
priests, deacons, and sub-deacons, who are called by the right of kindred to
the administration of guardianship or curatorship to assume it, if within
four months from the time when they are called they state in writing before
a competent judge that they have undertaken the administration voluntarily. When
anyone does do this, he shall not, for this reason, be subjected to any
prejudice, so far as any other guardianship or curatorship is concerned. (1) We do
not permit bishops or monks to assume the guardianship of any person. 41. The
Same to Hermogenus, Master of the Offices. We decree
that ravishers of virgins, widows, or deaconesses, consecrated to God, shall
suffer the penalty of death, as having committed the worst of crimes, which
is not only an injury to man, but also displays a want of reverence for
Almighty God himself. Therefore, those who commit an offence of this kind,
as well as those who give assistance at the time of the attack, and are
caught in the act by the parents of the holy virgins, widows, or deaconesses
aforesaid, or by their relatives, guardians, or curators, if convicted,
shall be put to death. Where, however, after having committed such a
detestable crime, the ravisher is able to defend himself by force, or to
escape by flight, the illustrious Prætorian Prefects in this Imperial City,
as well as the most eminent Urban Prefect, and the distinguished Præt- orian
Prefects of the provinces of Ullyria and Africa, all military commanders
throughout the regions of Our Empire, the distinguished Prefect of Egypt,
the deputies and the proconsuls, the eminent officers of the army, the
illustrious Governors of provinces, together with the judges of every rank
who are in those places, shall exert equal zeal and the greatest care of
which they are capable, to seize the guilty parties, and after they have
been arrested for such a crime, and been convicted by evidence recognized by
the law, they shall, without granting them the right to plead an exception,
subject them to the most severe penalties, and condemn them to the
punishment of death. If this offence has been committed against a
consecrated virgin who is residing either in an hermitage or a monastery,
whether she has been appointed a deaconess or not, the property of the
culprit shall be transferred to the monastery or hermitage to which she was
consecrated, and out of said property a sufficient portion shall be given to
her for life, by way of consolation; but the sacred hermitage or monastery
shall have the complete ownership of all of said property. Where, however,
the deaconess is attached to the Church, and does not belong to any
monastery or hermitage, but lives by herself, the property of her ravisher
shall be assigned to the church in which she is a deaconess, and she shall
enjoy the usufruct of said property through the said church as long as she
lives; but the church shall have the entire ownership and possession of the
same by virtue of the grant due to Our indulgence. No judge
or any other person whosoever shall dare to violate this law. The penalties
which We have mentioned above, that is to say, death and confiscation, We
establish not only against the ravishers themselves, but also against those
who accompanied them in the attack and rape. We also subject to capital
punishment any others who may be convicted of having guilty knowledge of,
and of acting as ac- complices
in this crime, whether they concealed the culprits, or gave them any
assistance, no matter whether they are male or female, or what may be their
condition, rank, or dignity, in order that all may undergo this penalty
whether the consecrated virgin or other women above mentioned did or did not
consent to the perpetration of such an atrocious deed. Given at
Constantinople, on the fifteenth of December, during the Consulate of Our
Lord Justinian, Consul for the second time. 42. The
Same to John, Prætorian Prefect. We desire
that, with Divine aid, everything which is for the honor of the Holy
Catholic Church, and is pleasing to God may be done, and We wish to
establish this by law, and accomplish it by Our own acts. With His
assistance We have already sanctioned many regulations which were in
agreement with the doctrines of the Church, and, at present, after pious
deliberation, We intend to correct whatever, up to this time, has been
committed against the fear of God. It is well
known to Us that if either a betrothed man or woman, after the customary
gifts had been bestowed and accepted, should wish to consecrate himself or
herself to the service of religion, and retire from intercourse with the
world to lead a holy life, and continue in the fear of God, the man will be
compelled to lose the property which he bestowed as a gift, and the woman
will be forced to restore double the amount which she received; which seems
to be contrary to the benign spirit of our religious belief. Wherefore by
the present law, which shall remain forever valid, We order that whenever
any betrothed man or woman desires hereafter to renounce the life of the
world, and dwell in association with the righteous, the betrothed man shall
receive all the property which he bestowed as a gift upon his intended wife,
without any diminution whatsoever; and the betrothed woman shall not
surrender double the amount (as has been the case up to this time), to her
betrothed husband, but only what she received as the gift of betrothal, and
she shall be compelled to restore no more than what she is proved to have
obtained. Provision
has already been made by Us under a former law, with reference to husbands
and wives who renounce the world, so that if either a husband or a wife
withdraws from marriage on account of religion, and chooses a solitary life,
both of them shall receive the property which was given as a dowry, or as an
antenuptial donation, and only that shall be obtained by way of profit from
the one who embraced the solitary life, which he or she could have lawfully
acquired under the agreement in case of death. (1) We
have determined that the following matters of which We were aware shall be
corrected; that is, if any person of either sex still subject to paternal
authority, or, after having been released from it, should choose to enter a
monastery or become a member of the clergy, and desire to pass the remainder
of his or her life in a religious manner; it shall not be lawful for the
parents of the party in question to prevent him or her in any way from doing
so, or for this reason to exclude
him or her from their inheritance or succession, under the pretext of their
being ungrateful; but all persons, when they make their last will either in
writing or in any other legal way, shall be required to leave them the
fourth part of their estates, in compliance with Our laws. If, however, they
should desire to leave them any more, We grant them permission to do so. But
when their parents are not shown to have manifested their last wishes,
either by will or by any other final disposition of their property, their
heirs shall obtain the entire estate of their parents, to which they are
entitled in case of intestacy, according to Our laws; and their adoption of
a religious life shall present no impediment to this, whether they are
called to the succession alone, or along with others. (2) We
wish those to enjoy the benefits of Our perpetual law who have continued to
remain in a monastery, or in the priesthood; for if any of those with
reference to whom We have established the present regulation, should choose
a religious life, and should afterwards renounce it for a secular one, We
order that all their property shall belong to the church or the monastery
from which they have withdrawn. (3) These
matters having been disposed of in this way, We order that the law shall be
repeated which provides that no Jew, Pagan, or heretic shall hold Christian
slaves; and if any should be found to have done so, We direct that all such
slaves shall become absolutely free, in accordance with the tenor of Our
former laws. Moreover,
We now further decree that, if anyone of the abovementioned Jews, Pagans or
heretics should have slaves who have not yet been initiated into the most
holy mysteries of the Catholic faith, and the aforesaid slaves desire to
embrace the orthodox religion, they shall, by this law, become absolutely
free, after having united with the Catholic Church; and that the judges of
the provinces, the defenders of the Holy Church, as well as the most blessed
bishops, shall prevent anything being received by their masters as the price
of the said
slaves. If, after
this, their masters should be converted to the orthodox faith, they shall
not be permitted to reduce those to slavery who preceded them in this
respect, and anyone who usurps rights of this kind shall be subjected to the
severest penalties. Therefore all judges and reverend archbishops, not only
in the dioceses of Africa (in which We have ascertained that abuses of this
kind are frequent), or in any other provinces, shall see that all these
things which We have ordered for the sake of piety shall be rigidly and
zealously observed. Violators
of this law shall not only be punished with a pecuniary fine, but also with
the penalty of death. TITLE IV. CONCERNING
THE EPISCOPAL TRIBUNAL AND THE DIFFERENT CHARTERS WHICH RELATE TO PONTIFICAL
SUPERVISION. 1. The
Emperors Valentinian and Valens to Julianus, Count of the East. Even when
merchants belong to Our Palace, they must not appear to violate the laws of
trade, and Christian bishops who prefer the true faith must provide for the
assistance of the poor and of those who are reduced to necessity. Given at
Constantinople, on the fifteenth of the Kalends of March, during the
Consulate of Valentinian and Valens. 2. The
Same, to Claudius, Prætorian Prefect. If a clerk
should have recourse to an appeal for the purpose of causing fruitless
delay, before final judgment has been rendered in a case, he shall be
compelled to pay a fine of fifty pounds of silver, which the general law
imposes upon appellants of this description. We do not wish this fine to be
paid into Our Treasury, but faithfully to be expended for the benefit of the
poor. Given on
the sixth of the Ides of July, under the Consulate of Our Emperor
Valentinian, and Victor. 3. The
Emperors Valentinian, Theodosius and Arcadius, to Neotherius, Prætorian
Prefect. Let no one
hereafter expect other decrees from Our Majesty, but the judges must execute
what We are in the habit of granting. Thus when the first day of Easter
arrives, let no prison have an occupant, and let the chains of all be
broken, but We except those persons by whom the common joy and rejoicing may
be contaminated, and if such are released, We shall punish those who do so;
for who will pardon a sacrilegious person upon a holy day? Who can remain
ignorant of the crime of an adulterer, or of a person guilty of fornication
or incest, when chastity is generally practiced? Who will not vehemently
pursue the ravisher of a virgin during a time of general repose and common
rejoicing? Let no one obtain release from his chains who, by an act of
criminal atrocity, did not leave the dead in peace. Let the poisoner, the
malefactor, the adulterer, and the counterfeiter be subjected to torture,
and a homicide or parricide always expect the fate which he has caused; and
let the traitor not hope that the offence which he has plotted against his
master will be pardoned. We,
therefore, limit the number of those who can profit by Our indulgence, so
that they will not have remission of their penalties, except where they have
committed an offence for the first time; nor does the grace of Our august
liberality extend to those who, having received immunity for a former
offence, do not think of reform, but rather of repeating what they have
done. Given, on
the Kalends of May, during the Consulship of Arcadius and Bauto. 4. The
Emperor .... We order
that only three Prætors shall be elected each year in this City by the
Senate, who shall hear and decide such cases and matters as belong to their
jurisdiction. 5. The
Emperors Theodosius, Arcadius, and Honorius to Rufinus, Prætorian Prefect. Female
comedians, and women who make a living by the exhibition of their bodies,
shall not assume the habit of virgins dedicated to God. 6. The
Emperors Arcadius and Honorius to Gennadius, Augustal Prætorian Prefect. Only
Christians can be appointed superintendents of revenue, and of the tillage
of lands, and it is a part of your duty to see that this law is executed. Given at
Constantinople, on the Nones of February, during the Consulate of
Arcadius, Consul for the fourth time, and Honorius, Consul for the third
time. 7. The
Same to Eutychianus. No clerk,
monk, or any of those called synodites shall, by the use of force or
usurpation, be permitted to claim or hold any offenders condemned on account
of the enormity of their crimes. Moreover, let no one hold or defend any
persons who are being taken to the place of punishment, after having been
sentenced; and he who has jurisdiction of the case, as well as other persons
high in authority, are hereby notified that they will be liable to a fine of
thirty pounds of gold, and the punishment of death, if such an unlawful act
is not punished; but if the audacity of clerks or monks is so great that it
is thought preferable to make war rather than to render judgment, let the
guilty parties be brought before Us, in order that the most severe vengeance
may be inflicted according to Our will. The bishops will be to blame (as in
other cases), if they are aware that anything which We have forbidden by
this law has been committed by monks in that part of the country in which
they themselves govern the people, under the doctrines of the Christian
religion, and do not punish it; and in criminal cases, through
considerations of humanity, We do not deny such persons the opportunity of
taking an appeal, if time permits. Given on
the sixth of the Kalends of August, during the Consulate of the
Emperor Honorius, Consul for the fourth time, and Eutychianus. 8. The
Same Emperors to Eutychianus, Prætorian Prefect. If, by
common consent, any persons should desire to institute proceedings before
the bishop of the Sacred Law, they shall not be forbidden to do so; but such
proceedings shall only be instituted in civil matters before an arbiter who
voluntarily presides, and a decision of the bishop
cannot and should not prejudice those who have been summoned to the trial,
instead of having voluntarily appeared. Given at
Milan on the sixth of the Kalends of August, during the Consulate of
the Emperor Honorius, Consul for the fourth time, and Eutychianus. 9. The
Emperors Arcadius, Honorius, and Theodosius, to Theodore, Prætorian Prefect. We order
that the decision of a bishop shall be accepted by all those who have chosen
to be heard by ecclesiastics, and that the same respect shall be paid to his
judgment as should be shown to your tribunal, from which an appeal is not
allowed. When the case has been decided, execution shall be ordered by the
judges, in order that the inquiry by the bishop may not be without effect. Given on
the Ides of December, during the Consulate of Bassus and Philip. Extract
from Novel 123, Chapter XXI. Latin Text. If any one
of the litigants should, within ten days, manifest opposition to the
decision, the judge of the district shall then examine the case, and if he
finds that the judgment has been properly rendered, he shall confirm it by
his own decision, and shall cause it to be executed; and the defeated party
shall not be permitted to appeal a second time. If, however, the decision of
the judge should be opposed to that of the bishop, an appeal can be taken
from the former. But where the bishop renders a decision between certain
persons, in obedience to the command of the Emperor, or by an order of
court, an appeal can be taken either to the Emperor, or to the magistrate
who sent the matter to the bishop. 10. The
Emperors Honorius and Theodosius to Cæcilianus, Prætorian Prefect. Judges
shall have prisoners brought before them from prison on Sunday, and they
shall interrogate them, in order that humane treatment may not be denied
them by corrupt jailers during their confinement. They must cause proper
food to be furnished, if they do not have it, and shall assign them two or
three pounds daily, or as much as those having charge of them consider
necessary, which they may charge to the fund intended for the poor, and the
prisoners ought also to be conducted to the baths under a trusty guard. If the
judges and their officers should disobey this most salutary law, they shall
be liable to the fine of twenty pounds of gold which has been prescribed for
this offence; and a fine of three pounds of gold shall be imposed upon the
municipality, if it should treat this regulation with contempt; nor shall
the bishop, induced by the praiseworthy solicitude for the Christian
religion, neglect to observe its warning and cause the judge to observe the
law. Given at
Revenna, on the eighth of the Kalends of February, during the
Consulate of Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius, Consul
for the sixth time. 11. The
Same Emperors to Cæcilianus, Prætorian Prefect. We decree
that astrologers shall not only be banished from the City of Rome, but also
from all other cities; unless, having burned all the books containing their
errors under the eyes of the bishops, they are resolved to embrace the
Christian religion, and never to return to their former errors. If, however,
they should not do this, and should be found in any city, in opposition to
Our Decree, or should teach the secrets of their false doctrines or
profession, they shall be punished with deportation. 12. The
Same to Theodore, Prætorian Prefect. We desire
Christians of neighboring places to exert themselves to prevent anyone from
retaining, injuring or insulting Romans who have returned from captivity. Given on
the third of the Ides of December, during the Consulate of the
Emperors Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius, Consul for
the third time. 13. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Florentius, Prætorian Prefect. If fathers
and masters, acting as panders, should compel their daughters or female
slaves to sin, the said daughters and female slaves, after having sought the
aid of the bishop, shall have the right to be released from all necessity of
suffering such misfortunes. Given on
the Kalends of May, during the Consulate of Felix and Taurus. 14. The
Emperor Martian to Constantine, Prætorian Prefect. We decree
that anyone who desires to bring suit with reference to any church matters,
which are subject to the jurisdiction of the pious Archbishop of this Fair
City, against the Most Reverend Steward (whether the question relates to
ecclesiastical affairs, or to such as are private and connected with the
case of the party himself), or against any other clerk attached to the said
churches, he must state his case before the above-mentioned Most Blessed
Archbishop, who, in hearing it, shall bring to bear both the faith and
sincerity which should characterize a priest and a judge, and his decision
shall be rendered with the acquiescence of both the parties; but no one who
institutes proceedings against the holy churches, or the aforesaid
ecclesiastics, shall be brought against his will before the Most Pious
Bishop. Given on
the eighth of April, during the Consulate of Vararus and John. 15. The
Emperors Leo and Anthemius to Nicostratus, Prætorian Prefect. Let no one
be admitted to the body of advocates before your tribunal, or before that of
any province, or before any judge, unless he has been initiated into the
sacred mysteries of the Catholic religion. If,
however, he has either done or attempted anything, in any way contrary to
law with evil intent, or otherwise, it shall be your duty to compel him to
pay a fine of a hundred pounds of gold; and likewise, if anyone should
venture surreptitiously to practice the profession of advocate, contrary to
the Decree promulgated by Us, and should perform duties in court which are
forbidden him; he shall be removed from the profession of advocate, and
shall suffer the loss of his property, and be condemned to perpetual exile;
and all Governors of provinces are hereby notified that anyone who, during
his administration, permits anything of this kind, shall suffer the
confiscation of half his property, and the penalty of exile for the term of
five years. 16. The
Same Emperors to Erythrius, Prætorian Prefect. When a
marriage is prohibited by law, and, after the betrothal present has been
given the woman refuses to marry the man on account of a difference in
religion, and it is proved that the woman or her parents knew this before
the gift was bestowed, they must only blame themselves. If, however, they
were ignorant of it and accepted the marriage gift, and afterwards repented
of having done so, and the gift is returned, they will be released from any
other penalty; and We order that this rule shall be observed with reference
to men who are betrothed, provided the gift has been made. Given on
the Kalends of July, under the Consulate of Martian and Zeno. 17. The
Emperor Anastasius to Eustachius, Prætorian Prefect. We order
that only those shall be selected for the office of defender who have been
initiated into the mysteries of the orthodox religion, and have established
this in the first place by the testimony of their acts, and by proclaiming
their belief with the sanction of an oath, in the presence of a Most
Reverend Bishop of the Catholic Church. We order that they shall be
appointed in this manner, and that they shall be confirmed by a decree of
the Most Reverend Bishop, clerks, nobles, proprietors, and members of the
curiæ. Given on
the thirteenth of the Kalends of May, during the Consulate of
Sabinian and Theodore. 18. The
Emperor Justinian to Menna, Prætorian Prefect. Where
anyone who is stated in a written instrument to have paid money, or to have
delivered other property, is present, and is charged with some
administration in the provinces, as it will appear to be difficult to make
the allegation that he has not paid the money, We grant permission to him
who desires to avail himself of the abovementioned exception to appear
before other judges, and, by means of them, to show to the other party why
he wishes to make use of an exception of this kind, based upon the complaint
that the money was not paid by him; but if there is no other civil or
military official in the province, or, for some reason, it is difficult for
the adversary who opposes the above-mentioned complaint, to appear before
him, and do the
things which have been mentioned, We grant permission for him to file his
exception against his creditor before the Most Reverend Bishop, and, in this
way, to interrupt the prescription established by law. (1) It is
also settled that this proceeding will be applicable in the case of an
exception, on the ground that a dowry has not been paid. Given at
Constantinople on the Kalends of July, during the Consulate of Our
Lord Justinian, Consul for the second time, 528. 19. The
Same, to Demosthenes, Prætorian Prefect. We desire
that no one shall be permitted to claim either by absolute ownership as a
serf, or as one belonging to the condition of a tenant, any child that has
been exposed as a foundling, whether it was born of free parents, or to a
freedwoman, or is branded with the reproach of a servile condition. We do
not grant permission to those who have brought up children of this kind to
appropriate them as their own property under any pretext; but children who
have been reared by such persons, or nourished by them, or who have grown up
under their care shall, without distinction, be considered as free and
freeborn persons, and can acquire property for themselves, and transmit to
their posterity, or to foreign heirs everything which they have, in any
manner that they may desire. Not only
the Governors of provinces, but also the Most Reverend Bishops, are required
to observe these regulations. Given at
Chalcedon, on the eighth of the Kalends of July, during the Consulate
of Lampadius and Orestes, 530. 20. The
Same to Julianus, Prætorian Prefect. It has
seemed necessary to Us to determine in what way rules should be established
concerning the creation of curators for insane persons of both sexes. If,
indeed, a father should appoint a curator for an insane child of either sex,
by his last will, after having appointed or disinherited his heirs; it will
not be necessary for a surety to be furnished, as the testimony of the
father is sufficient security. He who has been appointed in this way shall
obtain the curatorship, provided that, having complied with the other
formalities in the provinces, he is sworn upon the Holy Scriptures before
the Governor, and in the presence of the Most Reverend Bishop and three
ecclesiastics of the highest rank, that he will administer everything justly
and for the benefit of the said insane person, and that he will not omit
anything which he may think may be advantageous to him, nor allow anything
to be done which he may believe will not be for his benefit. After an
inventory has been publicly drawn up with all its details, he can undertake
the trust, and transact its business as seems best to him, his own property
being liable for his maladministration, just as in the case of the guardian
or curator of a minor. When, however, the father did not make a will, the
law will call an agnate as curator, or if there is none, or at least none
that is suitable, it will be
necessary for a curator to be appointed by the court; and, in this instance,
this shall be done in the provinces before the Governor and the most
Reverend Bishop of the City, and the three principal ecclesiastics of the
diocese; so that, if the curator has sufficient property to be responsible
for his administration, no other security shall be given. But where he is
found not to have sufficient property, security shall be furnished by him to
the extent of his ability, and his appointment, under all circumstances,
shall be solemnized by his oath upon the Holy Scriptures; the curator
himself, no matter what his wealth or dignity may be, having taken the
aforesaid oath to manage the estate in a suitable way, and having signed the
inventory publicly, and furnished security for his acts as curator, in
accordance with all the legal formalities, so that the property of the
insane person may be administered as advantageously as possible. Given at
Constantinople, on the Kalends of September, during the Consulate of
Lampadius and Orestes, 530. 21. The
Same to Julianus, Prætorian Prefect. The
children of a demented, as well as those of an insane person, of both sexes,
can contract lawful marriage, and their dowries as well as the betrothal
gifts must be furnished by the curator of their father, and the amount of
the same must be fixed in this Imperial City, by the most excellent Urban
Prefect, and in the provinces, by the illustrious Governor, or the bishop of
the diocese. This must be done according to the means of the person, in the
presence of the demented or insane individual, and of those who are of the
highest rank in the family of all the parties concerned; so that, on this
account, no damage may result to the property of the said insane or demented
person, either in this Imperial City, or in the provinces; and all this
shall be done gratuitously, so that a misfortune of this kind may not be
further aggravated by expense. Extract
of Novel 115, Chapter III. Latin Text. The
children of an insane person who neglect to take care of him not only
deserve to be disinherited, but also to suffer the other penalties
prescribed by law. For if, after anyone has notified them, they continue to
neglect their father, he can take him into his own house, and provide for
him, and on this account he will become his lawful heir, although the insane
person may have made a will in favor of his children. Any other provision of
the will shall stand. (1) The
same penalty shall be imposed upon fathers who neglect to care for their
insane children. 22. The
Same to John, Prætorian Prefect. We decree
that where anyone holds the property of another, or any is pledged to a
creditor who is absent, and the owner of the property, or the creditor
desires to notify him of his intention to seize it; and he is not able to do
so during the absence of his adversary, who has the property, or who is a
minor or insane, and has neither a guardian
nor a curator, or occupies some high office, and cannot take it by his own
authority, permission shall be granted him to appear before the Governor of
the province, and file his petition and complaint within the prescribed
time, so as to interrupt the prescription. Where, however, he is unable to
appear before the Governor, he can go before the bishop of the diocese, and
proceed to acquaint him with his wishes, in writing. Given at
Constantinople, during the Kalends of October, after the Consulate of
Lampadius and Orestes, 531. TITLE V.
CONCERNING HERETICS, MANICHEANS, AND SAMARITANS. 1. The
Emperors Constantine, Constantius, and Constans, to Gracilianus, Prefect of
the City. Privileges
granted in consideration of religion should only benefit those who observe
the rules of the Catholic Faith. We do not wish heretics to absolutely be
excluded from these privileges, but that they should merely be restrained,
and compelled to accept employment for which the said privileges afford
exemption. Extract
from Novel 119, Chapter I. Latin Text. Again, the
privilege of dowry by which a woman is preferred to first creditors, as well
as tacit hypothecations, and all other privileges granted by law to women,
are refused to those who are not members of the Catholic communion. 2. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Hesperidus, Prætorian
Prefect. Let all
heresies forbidden by Divine Law and the Imperial Constitutions be forever
suppressed. Let no one hereafter attempt either to teach or to learn any
precepts which he has ascertained to be profane, and let no bishops venture
to teach the faith which they do not profess, and appoint ministers which
are not such; and audacity of this description shall not be neglected and
permitted to increase through the connivance of magistrates, and of all
those who are directed to have charge of matters of this kind. (1) Under
the name of "heretics" are included those who ought to be convicted of
having violated laws passed against them; or who, on frivolous grounds, have
been found to have deviated from the judgment and principles of the Catholic
religion. Given at
Milan, on the third of the Nones of August, during the Consulate of
Ausonius and Olybrius, 379. 3. The
Emperors Arcadius and Honorius to Clearchus, Prefect of the City. Let all
heretics know positively that their places of assembly shall be taken from
them, whether these are designated under the name of churches, or are called
deaconates, or deaneries, or whether meetings of this
kind are held in private houses; for all such private places or buildings
shall be claimed by the Catholic Church. (1) All
persons are accordingly forbidden to assemble by day or night, in profane
assemblies, for the purpose of conducting alleged religious services; and
where anything of this kind is permitted to be done either in a public or a
private house, the official who allows it, if he is the Prefect of the City,
shall be fined a hundred pounds of gold, or if he is the Governor, shall be
fined fifty pounds of gold. Given on
the fifth of the Nones of March, during the Consulate of Arcadius,
Consul for the fourth time, and Honorius, Consul for the third time, 396. 4. The
Same Emperors and Theodosius to Senator, Prefect of the City. We pursue,
with exemplary severity, Manicheans of both sexes, and Donatists. Therefore,
they have nothing in common with the human race, so far as either customs or
laws are concerned. (1) We
desire, in the first place, that their offence should be classed as a public
crime, because whatever is committed against the divine religion is
productive of injury to all persons. (2) We
punish them by the confiscation of all their property, and We wish them to
be excluded from obtaining any gift or inheritance of any description
whatsoever. (3) In
addition to this, We deprive anyone found guilty of these heresies of the
power of giving, purchasing, selling, and finally, of making any contracts. (4) An
investigation of this kind shall also extend beyond death, for, as it is
permitted to denounce the memory of the deceased in case of treason, it is
not unreasonable that a heretic should undergo the same sentence. (5)
Therefore, the last will of a person convicted of having been a Manichean,
whether it is manifested by a testament, a codicil, a letter, or in any
other way whatsoever, shall be void. (6) We do
not permit their children to succeed them as heirs, or to enter upon their
estates, unless they abandon the perverseness of their fathers, for We
pardon those who repent. (7) Our
authority is also directed against those who, with solicitude worthy of
condemnation, harbor them in their houses. (8) We
desire, moreover, that slaves should be free who, escaping from a
sacrilegious master, pass with more faithful service into the Catholic
church. Given at
Rome, on the eighth of the Kalends of March, during the Consulate of
Honorius, Consul for the seventh time, and Theodosius, Consul for the second
time, 407. New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning Laws and Customs. Section
beginning, "If indeed God," Collection 10. Last Constitution. If a
temporal lord, having been requested and warned by the Church to purge his
lands of heretical depravity, should neglect to do so, We
decree that, after a year has elapsed from the time of the warning, his land
shall be occupied by Catholics who, after having exterminated the heretics,
shall retain possession of it without any opposition, and shall preserve it
in the purity of the faith, subject to the rights of the principal lord,
provided he does not interpose any obstacle or impediment to their doing so. This law
should, nevertheless, be observed against those who are not principal lords. New
Constitution of the Emperor Frederick, Concerning Laws and Customs, Section
beginning, "Believers," Collection 10, Last Constitution. In
addition to the heretics themselves, We condemn those who conceal and defend
them, and are their accomplices, firmly holding that if any such persons,
after having been branded with excommunication, should fail to give
satisfaction within a year, they will then become infamous by operation of
law, and will not be permitted to perform the duties of any public office,
or to attend any council, or to elect others for this purpose, and will also
be incapable of appearing as witnesses, or have the power to make a will, or
obtain the succession to an estate; nor can anyone be compelled to answer
them in court, but they themselves can be compelled to answer others. If
such a person is a judge, his decisions will have no validity, nor can any
cases be brought before his tribunal. If he is an advocate, his services
shall not be employed. If he is a notary, any documents drawn up by him
shall be of no force or effect. 5. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Cæsar Florentius, Prætorian Prefect. Arians,
Macedonians, Pneumatomachians, Appollinarians, Novatians or Sabatians,
Eunomians, Tetradites or Tessarecaidecadites, Valentinians, Paulians,
Papianists, Montanints or Priscillians, Phrygians, Pepuzites, Marcionists,
Borborites, Messalians, Euchites, or Enthusiasts, Donatists, Audians,
Hydroparastetes, Tascodrogites, Batracites, Hermogenians, Photinians,
Paulinists, Marcellians, Ophites, Encratitians, Carpocratitans, Saccophores,
and Manicheans, who are to be classed as guilty of the worst of all
heretical crimes, shall never have the power to assemble or reside in the
Roman Empire. Moreover, Manicheans must be expelled from towns, and
delivered up to extreme punishment, for no place should be left them in
which they may cause any injury even to the elements. Moreover,
all laws which have formerly, at different times, been enacted against them
and others who are opposed to our religion, shall always be observed in all
their force, whether they have reference to donations made in assemblies of
heretics, which they audaciously attempt to designate as churches, or to
property left under any circumstances by a last will, or to private
buildings in which they meet, either with the permission or connivance of
the owner, and which should be claimed by us for the Holy Catholic Church;
or whether
they refer to an agent who has acted without the knowledge of his principal,
who, if he is free born, shall be subject to a fine of ten pounds of gold,
and if he is of a servile condition, shall be sentenced to the mines, after
having been scourged; so that they can not assemble in any public place, or
build their so-called churches, and can plan nothing for the evasion of the
laws; and no assistance, either civil or military, shall be furnished them
by either curiæ, defenders, or judges, under the penalty of twenty
pounds of gold. All laws
which have been promulgated with reference to the army, to various
penalties, and to different kinds of heretics, shall remain in full force,
so that no special privilege shall be valid as against said laws. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of June, under the
Consulate of Felix and Taurus, 428. 6. The
Same Emperors to Leontius, Prefect of the City. Nestor,
the founder of a monstrous superstition, having been condemned, remember
that it is proper for his followers to be branded with his name, and not
abuse the appellation of Christians; but just as Arians are so called from
Arius, on account of similar impiety, by the law of Constantine of Divine
memory, and Porphyrians, from Porphyry, so everywhere the members of the
infamous sect of Nestor shall be styled Nestorians, as they seem
legitimately to deserve this title, on account of having imitated his
wickedness in deserting God. (1) Let no
one venture to either have in his possession, read, or copy, the impious
books of the wicked and sacrilegious Nestor, written against the venerated
sect of the orthodox, and the decrees of the Holy Convocation of bishops at
Ephesus, and which We order shall be diligently sought out and publicly
burned; so that no one may mention the above-stated name in any religious
discussion, and these sectaries have any opportunity of holding any assembly
in their city, country, or suburban houses, or anywhere else, either
secretly or openly. We have determined to deprive all such persons of the
right to hold assemblies, and they all are hereby notified that any violator
of this law will be punished with the confiscation of his property. Given on
the third of the Kalends of August, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the fifteenth time, and Valentinian, Consul for the
fourth time, 435. 7. The
Same Emperors to Florentius, Prætorian Prefect. We think
that the curiæ of all cities, as well as persons in the army, and
those ,who are obliged to perform various duties, either official or
personal, should fulfill them (no matter to what sect they may belong), lest
We should seem to have afforded the benefit of immunity to men who should be
execrated on account of their infamous belief, and whom We wish to be
condemned by the authority of this Constitution. Given on
the day before the Kalends of February, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the sixteenth time, and Faustus, 409. 8. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian
Prefect. All those
who, in this Imperial City, or in that of Alexandria, or in any of the
dioceses of Egypt, or in any other provinces, follow the profane perversity
of Eutyches, and hence do not acknowledge the Catholic faith, as established
by the three hundred and eight Holy Fathers of
Nicea, and the one hundred and fifty other reverend bishops who subsequently
assembled in the fair city of Constantinople, and which Athanasius,
Theophilus, and Cyril of holy memory, Bishops of the City of Alexandria,
adopted, and whom also the Synod of Epheses (over which Cyril, of blessed
memory presided, and in which the error of Nestor was rejected), unanimously
followed, which recently the venerated Synod of Chalcedon approved, and
which agrees in every respect with the decisions of former ecclesiastical
councils, neither taking anything from, or adding anything to the Holy
Symbol, but condemning the fatal dogmas of Eutyches, knowing that they are
Apollinarian heretics, for Eutyches and Dioscorus, with sacrilegious intent,
sanctioned the most infamous sect of Appollinaris. (1)
Therefore, these men who adopt the perverse doctrines of Apollinaris or
Eutyches are hereby informed that they shall be punished with the penalties
which have been decreed by the constitutions of preceding Emperors against
the Apollinarians; or by the decrees which We have subsequently published
against the Eutychians; or which have been promulgated against them by this
most august law. (2)
Therefore, We forbid the Apollinarians, that is to say, the Eutychians, who
only differ from the former in name, and are united with them in the
wickedness of their heresy, their appellation being different, but their
sacrilege the same, and who do not believe as the aforesaid venerable
fathers believed, nor share the orthodox faith with Procerius, the most
reverend Bishop of the City of Alexandria, to create and have bishops,
priests, or any other members of the clergy, either in this Fair City, in
the different provinces, in the City of Alexandria, or in the dioceses of
Egypt. Let the Eutychians and Apollinarians know that if any of them dare to
apply the name of bishop, priest, or clerk to anyone, they, as well as those
who have suffered such titles to be given them, and who have allowed
themselves to retain a sacerdotal designation, shall suffer the penalty of
exile and loss of their property. (3)
Moreover, no Apollinarians or Eutychians shall build churches or monasteries
for their use, or hold any conventicles by day or by night, either in the
house or on the premises of anyone, or in a monastery, or in any other place
whatsoever, for the purpose of practicing the rites of their most dangerous
sect. If they should do any of these things, and it should be established
that they were done with the consent of the owner of the property, after the
matter has been proved in court, We order the house or the property of the
person where the meeting was held, or the monastery, to be adjudged to the
orthodox church having jurisdiction over the territory. If,
however, the prohibited conventicles were held without the knowledge of the
owner, but with the privity of the person who collected rent for the house,
or of his agent, or of the lessee of the land, the lessee, or the attorney,
or the agent, or anyone else who received the sectaries in the house or on
the land, or in the monastery, and permitted them to hold their unlawful
conventicles, if they are of low and abject condition, shall be punished
publicly with stripes, both as a penalty and as an example to others; but if
they are respectable, they shall be compelled to pay a fine of ten pounds of
gold to Our Treasury. (4) We
also order that no Apollinarians or Eutychians shall aspire to any military
rank. If they are young, they shall be deprived of the society of honorable
men, and of access to the palace, and they shall not reside in any town,
city, village, or neighborhood in which they were born. If, however, any of
them were born in this Fair City, they shall be expelled from its most
sacred precincts, as well as from all the metropolitan cities of the
province. (5)
Moreover, opportunity shall not be afforded to any Eutychians or
Apollinarians to hold assemblies either publicly or privately, or to form
clubs, and discuss their heretical errors, or to assert the false claims of
their wicked dogmas. Nor shall it be lawful for any of them either to say or
write, publish or distribute anything against the Holy Synod of Chalcedon,
or to repeat what has been said or written by others on this subject. No
person of this kind shall dare to have the books, or preserve the
sacrilegious memorials of writers, and if they are convicted of such crimes,
they shall be condemned to perpetual deportation. We order
that those who, desiring to be informed of these unfortunate heresies,
discuss them, shall be sentenced to pay a fine of ten pounds of gold to Our
Treasury, and those who have attempted to teach them these unlawful
doctrines shall be condemned to death. All treatises of this kind, and all
books which contain the dangerous dogmas of Eutyches and Apollinaris, shall
be committed to the flames, so that every trace of their wicked perversity
may be destroyed by fire. It is only
just that a penalty of equal severity should be imposed for the commission
of this monstrous sacrilege, therefore let the Governors of provinces and
their officers, as well as the defenders of cities, know that, if they
either fail to obey these rules which We, by the most religious sanction of
this law, have decreed shall be observed; or if they permit them to be
violated by a display of rashness, they will be compelled to pay a fine of
ten pounds of gold to Our Treasury, and, in addition to this, will incur Our
resentment. Given at
Constantinople, on the Ides of August, during the Consulship of
Constantinus and Rufus, 457. 9. The
Emperor Anastasius to Erythrius, Prætorian Prefect. When
anyone belonging to the orthodox religion, by means of either a true or a
fictitious sale, or by any other right or title whatso- ever,
desires to transfer any lands, possessions, or other immovable property, on
which have been built churches or chapters of the orthodox faith, to some
person belonging to a heretical sect, or who entertains opinions contrary to
the orthodox faith, We decree that any disposition of property of this kind
between living persons, or which has been made in secret, shall not be
valid, even if it was conveyed by a vendor of the orthodox faith, or by any
other person under a fictitious title, or under any condition whatsoever,
but that all instruments of this kind shall be void, just as if they had
never been drawn up. We also
decree that all such lands and possessions which have been transferred or
conveyed to heretics, in any way whatsoever, shall be claimed by our
Treasury; and if the said lands should remain in the hands of orthodox
owners or possessors, or should be acquired by Our Treasury, it will be
necessary for the said churches and chapels to be diligently and carefully
restored. The wisdom of Our Majesty intends to provide that the temples of
Almighty God in which the institutions of our religion are destined to
endure, having been restored shall be preserved with assiduous care through
all coming centuries; for it cannot be doubted that if lands of this kind,
on which churches and chapels of the true faith have been built, should fall
into the hands of heretics, their integrity will remain unimpaired, but they
will be deserted and forsaken, deprived of all worship, bereft of all their
accustomed mysteries, and stripped of all their splendor. No assemblies of
the people will take place in them, and no rites be celebrated there by the
clergy; and, for this reason, the said churches will undoubtedly be
destroyed, fall into ruin, and be levelled with the ground; for heretics
will not, at any time, think of the restoration of structures which they do
not wish to remain in existence. Given on
the fifth of the Ides of August, during the Consulate of Boëtius and
Euthericus, 511. 10. The
Same to Julianus, Prætorian Prefect. We have
ascertained that there are many orthodox children neither whose fathers nor
mothers belong to the true faith; and therefore, We order that in cases
where but one of the parents has embraced the orthodox religion, as well as
in those where both parents are members of another sect, only such children
as are included under the venerated title of orthodox shall be called to
their succession, either under a will or ab intestato, and that they
alone shall be entitled to receive donations and other liberalities. The
other children of those persons who have followed, not the love of Almighty
God, but the impious belief of their fathers or mothers, shall be excluded
from all benefits. Where, however, no orthodox children are living, the
property, or the succession, shall go to their agnates or cognates, provided
they are orthodox. But if no such agnate or cognate can be found, then the
estate shall be claimed by Our Treasury. (1) In
order that We may not seem to have failed to make provision for children at
the death of their parents (a fact which has been
recognized by Us), We require such parents to support their orthodox
children, in accordance with their means, and to furnish them everything
which is necessary for their preservation, or their daily life; and also to
give dowries for their daughters and granddaughters, and make antenuptial
donations for their sons and grandsons, and in every instance, gifts of this
kind should be in proportion to the value of their estates, in order to
prevent children from being defrauded by the dispositions of their father or
mother, on account of their choice of the Divine love. All Our Constitutions
which have established penalties against Pagans, Manicheans, Borborites,
Samaritans, Montanists, Tascodrogites, Ophytes, and other heretics, are
confirmed by this Our law, and shall remain forever valid. Given at
Constantinople, on the tenth of the Kalends of December, during the
Consulate of Lampadius and Orestes, 500. Extract
from Novel 115, Chapter III. Latin Text. The same
rule applies to Nestorians and Acephalists, for if any one of them has
children who are members of the true Church, he can transmit his estate to
them alone, either by will or as heirs at law. If some of them are
Christians and some are not, the shares of those who are unbelievers will
remain for the time in the hands of those who are orthodox; and if the
former should be converted, their shares shall be delivered to them, but
without any account of the profits and administration of the same; and if
they continue in their wickedness, their shares will remain permanently in
the hands of those who are orthodox. When all the children are heretics,
agnates of the true faith shall be called to the succession, and if none can
be found, and the deceased was a member of the clergy, the Church will
succeed to the estate after a year; and if the owner of the property was not
a clerk, after the year has elapsed, the Treasury shall succeed to the
estate. Extract
from the Novel, "Concerning Statutes and Customs." Section Beginning "Gazarists,"
Collection 10, Last Constitution. We condemn
to infamy, set apart, and banish the Gazarists, the Patarians, the Leonists,
the Spheronists, the Arnoldists, the Circumcised and all heretics of both
sexes, and of every denomination; declaring that all the property of such
persons shall be confiscated, and shall not be restored to them afterwards,
so that their children cannot succeed to them; for it is much more serious
to give offence to Eternal than to temporal majesty. (1)
Moreover, those who are found to be only liable to suspicion, unless they
show by proper repentance that they are innocent, shall, according to the
nature of the suspicion and the rank of the person, and in compliance with
the orders of the Church, be considered as infamous and banished, so that if
they remain in this condition for a year We shall condemn them as heretics. 11. The
Same to John, Prætorian Prefect. As many
judges requiring Our advice have consulted Us as to the disposal of
litigation, in order that they may be advised what to decide with reference
to heretic witnesses, and whether their testimony should be accepted or
rejected, We order that no testimony shall be given against orthodox
litigants by a heretic, or by those who adhere to the Jewish superstition,
whether one, or both parties to the suit are orthodox. We grant
permission to heretics or Jews, when they have litigation with one another,
to introduce witnesses qualified to testify, with the exception, however, of
those who are controlled by the Manichean insanity, which it is evident is
also shared with the Borborites and those who believe in the Pagan
superstition; and the Samaritans are also excepted, as well as those who are
not unlike them, together with . the Montanists, the Tascodrogites, and the
Ophytes, to whom all legal actions are forbidden on account of the
similarity of their offences. We therefore order that the right to be a
witness, along with all other lawful acts, shall be forbidden to the
Manicheans, the Borborites, and the Pagans, as well as to the Samaritans,
the Montanists, the Tascodrogites, and the Ophytes. We desire
that the privileges of giving testimony in court against orthodox persons
shall only be forbidden to other heretics, in accordance with what has been
already decided. We admit their evidence, however, with reference to wills
and whatever relates to the final disposition of property or to contracts,
without any distinction, on the ground of public utility and necessity, and
in order that difficulty of proof may not be increased. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of August, after the
Consulate of Lampadius and Orestes, 532. 12. The
Same to John, Prætorian Prefect. We order
that Our Divine Decree by which We have ordered that no one who accepts the
error of heretics can receive an estate, a legacy, or a trust, shall also
apply to the last wills of soldiers, whether they are made under the Common,
or military law. Given, on
the Kalends of September, after the Consulate of Lampadius and
Orestes, during the second year of the reign of Justinian, 535. TITLE VI.
To AVOID THE REPETITION OF BAPTISM. 1. The
Emperors Valentinian, Valens, and Gratian to Florian, Lieutenant of Asia. We think
that a bishop who, by unlawful usurpation, has repeated the sacred rite of
baptism, is unworthy of the priesthood; for We condemn the error of those
who, trampling under foot the precepts of the Apostles, do not purify those
who have obtained the sacraments of the
Christian denomination by a second baptism, but defile and pollute them
under the pretext of cleansing them. Given at
Constantinople, on the sixteenth of the Kalends of November, during
the Consulate of Gratian, Consul for the fourth time, and Merobaudus, 377. 2. The
Emperors Honorius and Theodosius to Anthemius, Prætorian Prefect. Where
anyone belonging to the ministry of the Catholic sect, is convicted of
having baptized the same person twice, he shall, along with him who induced
him to commit the offence (provided he is of such an age as to be
responsible), be condemned to death. Given on
the twelfth of the Kalends of April, during the Consulate of Lucius,
413. 3. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Florentius, Prætorian Prefect. Permission
should not be given to apostates to baptize, for the second time, freeborn
persons or their own slaves who have been initiated into the mysteries of
the orthodox faith, or to prohibit those whom they have purchased, or have
control of in any way, but who have not yet embraced their own superstition,
from accepting the doctrines of the Catholic Church. Anyone who
does this, or any freeborn person who permits it to be done to himself, or
does not give information of it after it has been done, shall be sentenced
to exile, and to pay a fine of ten pounds of gold, and shall be denied the
right of either making a will or a donation. We decree
that all these rules shall be observed, so that no judge shall be permitted
to punish a crime, when brought to his attention, with a smaller penalty
than that prescribed by law, or not to punish it at all, unless he himself
desires to undergo the same penalty from which, by his dissimulation, he has
released others. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of June, during the
Consulship of Felix and Taurus, 428. TITLE VII.
CONCERNING APOSTATES. 1. The
Emperor Constantius and Julian-Cæsar to Thalassius, Prætorian Prefect. If anyone,
after renouncing the venerated Christian faith, should become a Jew, and
join their sacrilegious assemblies, We order that, after the accusation has
been proved, his property shall be confiscated to the Treasury. Given at
Milan, on the fifth of the Nones of July, during the Consulate of
Constantius, Consul for the ninth time, and Julian-Cæsar, Consul for the
second time, 357. 2. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Hypatius, Prætorian
Prefect. Where
anyone accuses a deceased person of having violated and abandoned the
Christian religion, and denounces him for having given his adherence to the
sacrileges of the temples, or the rites of the Jews, and maintains that, in
consequence, he has no right to make a will; he must institute proceedings
within five years, as has been decided in cases brought to declare a will
inofficious. Given on
the fifteenth of the Kalends of January, during the Consulate of the
Emperor Gratian, Consul for the fourth time, and Merobaudus, 383. 3. The
Emperors Theodosius, Valentinian, and Arcadius to Flavian, Prætorian
Prefect. Those who
have betrayed the Holy Faith, and have profaned the sacred rite of baptism
by heretical superstition, shall be separated from association with all
other persons, and shall not have the right to testify against anyone, or to
make a will (as We have already decreed), nor shall they succeed to estates
or be appointed heirs. We would
have also ordered them to be cast out and sent away to a distance, if it had
not seemed to be a great punishment for them to live among men, and be
deprived of intercourse with them. But they shall never be restored to their
former condition, nor shall their crime be effaced by repentance, or their
guilt removed by the shade of a skillful defence or excuse; as those who
pollute the faith which they had consecrated to God, and, betraying the
Divine mysteries, have adopted profane ones, cannot defend what is false and
artificial. Assistance is given to those who have fallen and wandered, but
no aid will be accorded to those who are lost; that is to say, those who
profane the sacred rite of baptism, for they will find no remedy in
repentance which usually is beneficial in other crimes. Given on
the fifth of the Ides of May, during the Consulate of Titianus and
Symmachus, 391. 4. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Bassus, Prætorian Prefect. Let the
accusation of apostates continue without interruption, and let no protection
of crime of this description be afforded by lapse of time; for although
previous laws may be sufficient for the punishment of such offences, still,
We repeat that after such persons have deviated from the Faith, they shall
not have the power to make a will, or otherwise dispose of their property,
and shall not be permitted to defraud the law by a fictitious sale; and
rights of action with all their property shall pass ab intestato, to
their next of kin, who have embraced Christianity. We decree
that the right of action against sacrilegious persons of this kind shall be
perpetual, to such an extent that We do not deny their heirs permission to
succeed to them on the ground of intestacy, even after the death of the
guilty party; nor do we permit any oppo- sition to
be offered, even when no evidence of their profane belief was produced
during their lifetime. But that the accusation of this crime may not be too
readily brought in case of uncertainty; We, by the present law, declare
those to be guilty who, invested with the name of Christian, either offer
sacrilegious sacrifices, or direct this to be done, and the perfidy of such
persons can be proved after their death. They shall also be punished by
having their donations or their testamentary dispositions declared void, and
those heirs who are entitled to the legitimate succession shall obtain the
estates of persons of this description. Given at
Ravenna, on the seventh of the Ides of April, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the fourteenth time, and Valentinian, 426. 5. The
Same Emperors to Florentius, Prætorian Prefect. We direct
that he who has induced a slave or a freeborn person, against his will or by
means of threats, to renounce the Christian religion for any infamous sect
or rite, shall be punished with the loss of his property and death. Given on
the day before the Kalends of February, during the Consulate of
Theodosius, Consul for the fifteenth time, and Valentinian, Consul for the
fourth time, 435. 6. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. We order
that those who are members of the clergy of Catholic churches, or are monks
attached to the orthodox faith, and, having abandoned the worship of the
true religion, follow the abominable dogmas and the heresy of Apollinaris or
Eutyches, shall be liable to all the penalties which have been prescribed by
previous laws against heretics, and that they shall also be banished from
the soil of the Roman Empire, as has been provided by preceding laws with
reference to Manicheans. Given on
the Kalends of August, during the Consulate of Valentinian, Consul
for the seventh time, and Arian, 450. TITLE
VIII. No ONE
SHALL BE PERMITTED TO CARVE OR PAINT THE IMAGE OF OUR SAVIOUR JESUS CHRIST
UPON EARTH, STONE OR MARBLE. 1. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Eudoxius, Prætorian Prefect. As it is
Our diligent care to guard in every way the religion of the Celestial
Divinity, We specially command that no one shall be permitted to trace,
carve, or paint the image of Christ the Saviour either upon the earth, upon
stone, or upon marble placed in the earth, but it shall
be erased wherever found; and anyone who attempts to violate Our laws in
this respect shall be subject to a heavy penalty. Given on
the twelfth of the Kalends of June, during the Consulate of Hierius
and Ardaburius, 427. TITLE IX.
CONCERNING JEWS AND THE WORSHIPPERS OF THE HEAVENS. 1. The
Emperor Antoninus to Claudius Triphoninus. What
Cornelia Salvia bequeathed to all the Jews of the City of Antioch cannot be
recovered. Given on
the day before the Kalends of July, during the Consulate of Antoninus,
Consul for the fourth time, and Balbinus, 214. 2. The
Emperor Constantine to Evagrius, Prætorian Prefect. We desire
all Jews and worshippers of the heavens, and their heads and patriarchs, to
be notified that, if anyone, after the promulgation of this law, should dare
to attack a person who has abandoned his odius sect and betake himself to
the worship of God, with stones or with any other manifestation of rage
(which We have ascertained has been done), he shall at once be given to the
flames, and burned with all his accomplices. Given on
the fifteenth of the Kalends of November, during the Consulate of the
Emperor Constantine, Consul for the eighth time, and Constantine-Ca3sar,
Consul for the sixth time, 316. 3. The
Emperors Valentinian and Valens to Remigius, Master of the Offices. It is
proper for you to order that soldiers who are lodged in the synagogue of the
Jews, as in the house of a private person, shall leave it, for it is not
reasonable that they should be quartered in religious places. Given on
the day before the Nones of March, during the Consulate of the
Emperors Valentinian and Valens, 365. 4. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Hypatius, Prætorian
Prefect. Let the
order, on account of which persons attached to the Jewish faith were
gratified, and by which immunity was granted them from curial charges, be
rescinded. Given at
Milan, on the eighteenth of the Kalends of May, during the Consulate
of Merobaudus, Consul for the second time, and Saturninus, 383. 5. The
Emperors Valentinian, Theodosiiis, and Arcadius to Cynegius, Prætorian
Prefect. No Jew
shall marry a Christian woman, nor shall any Christian man marry a Jewess;
for if anyone should be guilty of an act of this kind, he
will be liable for having committed the crime of adultery, and permission is
hereby granted to all persons to accuse him. Given at
Thessalonica, on the day before the Ides of March, during the
Consulate of the Emperor Theodosius, Consul for the second time, and
Cynegius, 388. 6. The
Emperors Theodosius, Arcadius, and Honorius to Infantius, Count of the East. No Jew
shall retain the customs of his race relating to marriage; nor shall he
marry in accordance with his religion; nor shall he contract several
marriages at the same time. Given on
the third of the Kalends of January, during the Consulate of the
Emperor Theodosius, Consul for the third time, and Habundantius, 393. 7. The
Emperors Arcadius and Honorius to Eutychianus. Jews who
live under the common Roman law shall appear in court according to the usual
custom, not only in those cases which relate to their own superstition, but
also in such as have reference to the bar, the laws, and the rights of the
people, and they shall bring and defend all actions in accordance with the
Roman laws. If, however, any of them should, by common consent, prefer to
have a case heard by Jews as arbiters, provided the action is a civil one,
they are not forbidden by the public law to avail themselves of their award.
The judges shall cause their decisions to be executed, just as if they had
been rendered by arbiters having jurisdiction. Given on
the sixth of the Nones of February, during the Consulate of the
Emperor Honorius, Consul for the fourth time, and Eutychianus, 298. 8. The
Same Emperors to the Jews. No person
who does not acknowledge the religion of the Jews shall establish a price at
which they shall sell their merchandise, for it is but just that this should
be left to each one of them; therefore the Governors of provinces shall not
permit any of you to fix or regulate the price at which your goods shall be
sold. If anyone, except your chiefs, should venture to take upon himself to
do this, let them hasten to punish him as one desirous of appropriating the
property of others. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of March, during the
Consulate of the Emperors Arcadius, Consul for the fourth time, and
Honorius, Consul for the third time, 396. 9. The
Same Emperors and the Emperor Theodosius, to Eutychianus, Prætorian Prefect. Any Jews
who are proved to be subject to a curia can be delivered up to the
latter. Given on
the third of the Kalends of January, during the Consulate of the
Emperor Theodosius and Rumoridius, 403. 10. The
Emperors Honorius and Theodosius to Anthemius, Prætorian Prefect. The
Governors of provinces shall prohibit Jews from burning or exhibiting the
representation of the Holy Cross, with the sacrilegious intention of
bringing it into contempt, on the festival day when they celebrate the
punishment of Haman; nor shall they place the emblem of our faith upon their
own houses, but they can retain their rites without manifesting any scorn
for the Christian religion; and unless they abstain from what was unlawful,
they shall undoubtedly lose the privileges which they have hitherto enjoyed. Given at
Constantinople, on the fourth of the Kalends of June, during the
Consulate of Bassus and Philip, 408. 11. The
Same to Jovius, Prætorian Prefect. The
unfamiliar name of "adorer of the heavens" denotes a new kind of
superstition, and such persons are hereby warned that they will be liable to
the laws under which We direct heretics to be punished, unless they are
converted to the worship of God and the Christian faith, and that their
buildings (in which they hold their assemblies for instruction in I do not
know what new dogmas), shall be claimed by the churches, for it is certain
that whatever differs from the Christian religion is opposed to the
Christian law. Given at
Ravenna, on the Kalends of April, during the Consulate of the
Emperors Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius, Consul for
the third time, 409. 12. The
Same Emperors to Jovius, Prætorian Prefect. We order
that, upon the Sabbath day, and at other times when the Jews observe the
ceremonies of their worship, no one shall either do anything to them, or,
under any circumstances, compel them to appear in court; and they themselves
shall not be given permission to sue orthodox Christians upon those days, so
that Christians may not suffer any inconvenience from being summoned by the
officials upon the days aforesaid; for it is evident that the remaining days
will be sufficient for the purposes of the Treasury, and the suits of
private individuals. Given at
Ravenna, on the eighth of the Kalends of August, during the Consulate
of the Emperors Honorius, Consul for the eighth time, and Theodosius, Consul
for the third time, 409. 13. The
Same Emperors to Philip, Prætorian Prefect for Illyria. No Jew who
is innocent shall be oppressed, nor shall any person of any creed cause him
to be exposed to insult; nor shall their synagogues or habitations be
burned; nor shall they be maliciously injured without reason; for when any
one of them is implicated in crime, the authority of the judges and the
protection afforded by the public law has been established to preclude
anyone from taking vengeance for himself. But, as We desire that provision
be made for the personal safety of the Jews, so We think that notice ought
to be given to pre- vent them
from becoming arrogant, and, elated by their security, rashly commit some
act against the Christian religion, by way of revenge. Given at
Constantinople, on the eighth of the Ides of August, during the
Consulate of the Emperors Honorius, Consul for the ninth time, and
Theodosius, Consul for the fifth time, 412. 14. The
Same Emperors to Aurelian, Prætorian Prefect. When any
dispute arises between Christians and Jews, it shall not be decided by the
chiefs of the Jews, but by the ordinary judges. Given on
the thirteenth of the Kalends of November, during the Consulate of
the Emperors Honorius, Consul for the twelfth time, and Theodosius, Consul
for the eighth time, 418. 15. The
Same Emperors to Asclepiodotus, Prætorian Prefect. Jews who
are proved to have circumcised any man belonging to our religion, or to have
directed this to be done, shall be condemned to the confiscation of their
property, and to perpetual exile. Given on
the day before the Kalends of February, during the Consulate of the
Emperor Theodosius, Consul for the seventeenth time, and Festus, 439. 16. The
Emperors Theodosius and Valentinian to John, Count of the Imperial Largesses. The chiefs
of the Jews, who govern the Sanhedrim in both Palestines, or those who
reside in other provinces, shall, at their own risk, be compelled by the
officers of the palace to collect the annual tax due from all the
synagogues, in the same manner as the patriarchs formerly collected tribute,
under the name of "coronary gold," and what was accustomed to be paid to the
western patriarchs shall be deposited in the Treasury of Our Largesses. Given at
Constantinople, on the third of the Kalends of June, during the
Consulate of Florentius and Dionysius, 429. 17. The
Same Emperors to Florentius, Prætorian Prefect. We order
by this law, which shall be valid for all time, that none of the Jews (to
whom all administrations and dignities are forbidden), shall perform the
duties of municipal defender, nor do We permit them to assume the honor of
father of the city, lest, strengthened by the authority of the office which
they have obtained, they may have the power of judging, or of promulgating
decrees against Christians, as well as frequently against the bishops of our
holy religion themselves, and, by so doing, insult our faith. (1) We
also, for the same reason, direct that no Jewish synagogue shall be
constructed of new materials, but permission is given to repair such old
ones as are threatened with ruin. (2) Hence,
any Jew who may have received an office cannot enjoy the dignity which he
has acquired; or if he has surreptitiously obtained a public employment
which is forbidden, he shall, by all means, be deprived
of it; or if he should build a synagogue, he is hereby notified that he has
labored for the benefit of the Catholic Church; and those who have, by
craft, obtained honors and dignities, shall be considered to remain in the
same condition in which they previously were, even though they may have been
unlawfully promoted to an honorable rank. He who has
begun the construction of a new synagogue, not with the intention of
repairing an old one, shall be condemned to pay fifty pounds of gold, and be
deprived of the work which he is already presumed to do; and, moreover, it
is hereby decreed that his property shall be confiscated, and that he shall
be condemned to the penalty of death, as one who, by his false doctrine, has
attacked the faith of others. Given the
day before the Kalends of February, during the Consulate of the
Emperor Theodosius, Consul for the seventeenth time, and Festus. TITLE X. No JEW OR
PAGAN SHALL HOLD, POSSESS, OR CIRCUMCISE A CHRISTIAN SLAVE. 1. The
Emperors Honorius and Theodosius to Monoxius, Prætorian Prefect. A Jew
shall not purchase a Christian, or acquire him as a gift, or under any other
title. If any Jew should have a Christian slave, or a member of any other
sect or nation should think that he had a right to the possession of one,
for any reason whatsoever, and should circumcise him, he shall not only be
condemned to the loss of the slave, but shall also be punished with death,
and the slave shall be given his freedom as a reward. Given at
Constantinople, on the fourth of the Ides of April, during the
Consulate of the Emperors Honorius, Consul for the eleventh time, and
Constantius, Consul for the second time, 417. TITLE XI. CONCERNING
THE PAGANS, THEIR SACRIFICES, AND THEIR TEMPLES. 1. The
Emperor Constantius to Taurus, Prætorian Prefect. We have
determined that the temples shall be immediately closed in all cities, and
access to them forbidden to all, so that permission for further offending
may be refused to those who are lost. We also wish everyone to abstain from
sacrifices, and if any person should do anything of this kind, he shall be
laid low with the avenging sword; and We decree that his property, after
having been taken from him, shall be confiscated to the Treasury, and that
the Governors of provinces shall also be punished, if they have neglected to
suppress these crimes. 2. The
Emperor Theodosius to Cynegius, Prætorian Prefect. Let no
mortal have the audacity to make sacrifices, and by the inspection of the
liver of the victim, and by presages, obtain the hope of vain promise, or
(which is even worse), endeavor to ascertain the future by means of a
detestable consultation; for he will be liable to even a more severe
punishment who, in opposition to what has been forbidden, attempts to
ascertain the truth of present or of future events. Given on
the seventh of the Kalends of June, during the Consulate of Arcadius
and Bauto, 385. 3. The
Emperors Arcadius and Honorius to Macrobius, Prætorian Prefect and
Proclianus Deputy. While We
prohibit sacrifices in the temples, still We desire that the ornaments of
all public works shall be preserved. Hence, in order that those who attempt
to destroy them may not be supported by any authority, if any rescript or
law should be produced by them, the document shall be taken from their hands
and brought to Us. Given at
Ravenna, on the thirteenth of the Kalends of February, during the
Consulate of Theodosius, 399. 4. The
Same Emperors to Apollodorus, Proconsul of Africa. As we have
already abolished profane rites by a salutary law, We do not permit the
common joy of all to be destroyed by abolishing the festive assemblies of
the citizens; wherefore, We decree that the pleasures and convivial
festivals of the people shall be conducted in accordance with the ancient
customs, when the public wishes demand it, but that no sacrifices shall be
offered, and no damnable superstition be observed. Given on
the thirteenth of the Kalends of September, during the Consulate of
Paravius and Theodosius, 399. 5. The
Emperors Honorius and Theodosius to the People of Carthage. We order
that all those places which the error of the ancients destined for sacred
ceremonies shall be united with Our demesnes, and that such of them as,
under any title whatsoever, the generosity of preceding Emperors or our Own
Majesty has bestowed upon any private individuals, shall forever form part
of their estates; but that any property which, by various Constitutions, We
have decreed shall belong to our venerated Church, the Christian religion
shall very properly claim for itself. Given at
Ravenna, on the third of the Kalends of September, during the
Consulate of the Emperors Honorius, Consul for the tenth time, and
Theodosius, Consul for the. sixth time, 415. 6. The
Same to Asclepiodotus, Prætorian Prefect. We
especially direct those who are really Christians, or are said to be such,
not to presume to employ any violence against Jews or Pagans who
live quietly, and do not attempt to cause trouble, or perform any illegal
acts; for if, abusing the authority of religion, they should display any
violence against them, or plunder them of their property, when convicted
they shall be compelled to restore not only what they took, but also double
the value of the same; and the Governors of provinces and other officials
and principal authorities are hereby notified that (if they do not punish
offences of this kind, but permit them to be committed by the populace),
they themselves will be subjected to punishment. Given at
Constantinople, on the sixth of the Ides of June, during the
Consulate of Asclepiodotus and Marinianus, 423. 7. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. No one,
for the purpose of reverence or worship, shall reopen the temples of the
Pagans, which have already been closed, in order that the honor which was
formerly shown to their idols and their infamous and execrable rites may be
removed from our age; for it is held to be sacrilege instead of religion to
adorn the impious portals of shrines with garlands; to kindle profane fires
on the altars; to burn incense upon the same; to slaughter victims there,
and to pour out libations of wine from bowls. Anyone who attempts to perform
sacrifices contrary to this Our decree, and against the prohibition of the
most sacred ancient constitutions, can be lawfully accused of the crime
before any judge, and, if convicted, shall suffer the confiscation of all
his property, and the extreme penalty, and the accomplices of the crime as
well as the ministers of the sacrifices shall undergo the same penalty to
which he was sentenced; so that, terrified by the severity of this Our law,
they may desist from celebrating forbidden sacrifices through the fear of
punishment. If, however, the most illustrious Governor of the province as
well as the judge himself, when the accusation has been lawfully made and
the crime established, should, after proper examination, neglect to punish
an offence of such gravity, they shall each immediately be compelled to pay
fifty pounds of gold into Our Treasury. Given on
the day before the Ides of November, during the Consulate of the
Emperor Martian and Adelphius, 451. 8. The
Emperors Leo and Anthemius to Dioscorus, Prætorian Prefect. Let no one
dare to examine those things which have been frequently forbidden to men
attached to the pagan superstition, and let him who ventures to. perpetrate
anything of this kind know that he is committing a public crime. Moreover,
We wish such offences to be suppressed, so that, even if an offence of this
description is committed on the land or in the house of another, and the
owner of the same is aware of it, the said land or house shall be
confiscated to Our Treasury. The owners of the property, from the mere fact
that they knowingly have consented for it to be contaminated by such a
crime, shall, if they
have been invested with any civil office or military command, be punished
with the loss of the same, as well as with the confiscation of their
property; and if they are private persons, they shall, after having suffered
corporeal punishment, be sentenced to labor in the mines, or sent into
perpetual exile. TITLE XII. CONCERNING
THOSE WHO TAKE REFUGE IN CHURCHES; OR WHO CRY
OUT WHILE THERE; AND LET No ONE REMOVE
THEM THEREFROM. 1. The
Emperors Arcadius and Honorius to Archelaus, Augustal Prefect. Jews who
are accused of any offence, or who are oppressed with debt, and pretend that
they desire to unite with the Christian religion, and flee to churches in
order to avoid the consequences of their crimes, or the payment of their
debts, shall be prevented from doing so, and shall not be received there
before they have paid all their debts, or have been discharged after their
innocence has been established. Given at
Constantinople, on the fifteenth of the Kalends of July, during the
Consulate of Cæsarius and Atticus, 397. 2. The
Emperors Honorius and Theodosius to Jovius, Prætorian Prefect. For true
and pious reasons, We direct that no one shall be permitted to remove from
the holy churches persons who take refuge there, with the understanding that
if anyone attempts to violate this law, he shall be considered guilty of the
crime of treason. Given on
the tenth of the Kalends of April, during the Consulate of
Constantine and Constans, 414. 3. The
Emperors Theodosius and Valentinian to Imperius, Prætorian Prefect. If a slave
belonging to anyone, while armed, and without anyone observing it, suddenly
takes refuge in a church, or at an altar, he shall immediately be removed
therefrom, and his master or the person from whom he has escaped shall at
once be notified; and the latter shall not be denied the opportunity of
removing him without delay, but if, trusting in his weapons, the slave has
conceived the insane idea of resistance to his master, the latter shall be
granted the power to remove and take him away by the employment of any force
with which this can be done. And if, in the course of the struggle, the
slave should happen to be killed, no responsibility for damages will attach
to the master, nor will there be any ground for accusing him of crime, where
he who has passed from the servile condition to that of an enemy and a
homicide loses his life. Given on
the Fifth of the Kalends of April, during the Consulate of Valerius
and Ætius, 432. 4. The
Emperor Martian to the People. We notify
all of you to abstain from every kind of sedition in the Holy Churches, and
in all other venerated places, in which it is proper for you to offer your
prayers in decent tranquillity, and let no one make use of loud cries, cause
any tumult, commit any attack, or collect or hold any numerous assemblies in
any part of a city or village, or in any other place whatsoever. For, if
anyone thinks that the laws have been violated to his prejudice, he can go
into court and demand the protection of the law; and all persons are hereby
notified that if anyone disobeys, or contravenes the provisions of this
Edict, or attempts to excite sedition, he shall be subjected to the extreme
penalty. Given on
the third of the Ides of July, during the Consulate of the Emperor
Martian, and Adelphius, 451. 5. The
Emperor Leo to Erythrius, Prætorian Prefect. We decree
that the present law shall prevail everywhere (with the exception of this
Royal City in which We Ourselves reside, and where, if consulted, We
promulgate Constitutions with reference to different causes and persons
whenever necessity requires), and that no one, of any condition whatsoever,
shall either expel, drive out, or remove anyone who has fled from refuge to
the holy churches of the orthodox faith; and that what is due from them to
those who have taken refuge there shall be required of the reverend bishop
or stewards; and persons who either attempt to plan or execute anything of
this kind, or venture merely by thought or action to attempt it, shall
undergo the capital and extreme penalty. We do not
permit anyone to be expelled or ejected, at any time, from these places or
their boundaries, which the provisions of former laws have established; or
that anyone shall be detained, or placed under restraint in any of the said
holy churches, in such a way as to be prevented from obtaining either food,
clothing, or rest. (1) If,
however, any refugees should appear publicly in a church, and offer to
answer those who complain of them, in the said sacred places, they shall be
permitted by the judges, who have jurisdiction, to answer there in such a
way as each of them thinks suitable, the reverence due to the said sacred
places always being maintained. (2) Let
the steward, the defender of the church, or him to whom the episcopal
authority has given charge of these matters, where anyone has concealed
himself in property belonging to the church, decently, and without causing
any annoyance, notify the person who has concealed himself on the said
premises of the church, to present himself (if he should be found there). (3) When
anyone has been notified in a civil action based upon a public or private
contract, he will have a right to answer, either by himself, or (if he
prefers) by an attorney, regularly appointed before the judge who has
jurisdiction of the case. (4) If,
however, he should refuse to do this, or delays, the usual procedure of the
courts, or the law, should be observed. Therefore, if he has any immovable
property, having been summoned in accord- ance with
the solemn Edicts, the delivery or sale of his personal property or land
shall be made, in compliance with the decision of the judge, to the extent
of the indebtedness. If he has movable property, and has concealed the same
beyond the boundaries of the church, it shall be sought for by virtue of the
decision of the judge, and through the exertions of the bailiff, wherever
said property may be hidden, and, after having been discovered, it must be
applied to the payment of the debt in accordance with equity, in favor of
the Treasury, if the indebtedness is due to the State, or in favor of
private individuals, if they are entitled to it. When the
property is found on the premises of the church, or if it is proved to have
been concealed or deposited with any member of the clergy, it must be sought
out by the zeal and wisdom of the Most Reverend Steward, or by the diligence
of the defender of the church; and in whatever way it may come into
possession of the holy church measures must be taken for its disposition in
an equitable manner, either by payment for the benefit of the Treasury, or
the State, or creditors, or any just claimants whomsoever, in proportion to
the amount of the indebtedness. Where,
however, the property is alleged to have been deposited, or loaned for use,
We desire that caution should be exercised in making the inquiry, so that if
it is alleged, solely upon suspicion, to have been concealed by anyone, the
suspected person may be ordered by the authority of the reverend bishop to
satisfy his conscience by making oath. We also
decree that whatever We have ordered with reference to the principal shall
also be observed in the case of sureties, or mandataries, or of property
belonging to them, or to their slaves, their partners, or joint-owners, and
especially in the cases of all persons who are liable in the action; but if
the refugees have taken the said persons with them on the premises belonging
to the church, they must pay their debts with their property, whether they
are due to the State or to private individuals, and the inquiry shall
proceed by means of the church officials, wherever the property has been
deposited. This rule also applies to freeborn and free persons. (5) But if a
slave, a tenant, a serf, a member of a household, a freedman, or any other
person of this kind who is subject to the authority of another, after having
either broken or purloined property, or stolen himself, should take refuge
in any holy place, he shall immediately be returned to his former residence
and condition, as soon as the facts have been ascertained by the stewards or
defenders of the church, whose duty it is to do this after he has been
punished in the presence of the parties interested, in accordance with the
rules of ecclesiastical discipline, or the nature of his offence; or after
they have interposed their humane intercession in his behalf, or he has
become secure through pardon, and taking an oath, as well as through having
returned the stolen articles which he had in his possession; for it is not
proper for him to remain any longer in the church, lest, on account of his
absence, his legal rights may be denied him by his master,
and he be supported to the inconvenience of the church, at the expense of
persons who are needy and poor. (6) The
steward, or the defender of the church, must at once make diligent and
careful inquiry with reference to the persons and circumstances of the
individuals who take refuge in the churches, and notify the judges or
magistrates having jurisdiction over their cases and persons, in order that
they may execute the requirements of justice. TITLE
XIII. CONCERNING
THOSE WHO ARE MANUMITTED IN CHURCHES. 1. The
Emperor Constantine to the Bishop Protogenes. It has
already been decided that masters can confer freedom upon their slaves in
the Catholic Church, provided they do so in the presence of the people and
Christian bishops; and, in order to preserve the remembrance of the act, an
instrument must be drawn up, which the masters shall sign as witnesses;
hence freedom is not unreasonably granted and ownership relinquished by such
an agreement as any one of you may choose to accept, provided the evidence
of your consent is apparent. Given on
the sixth of the Ides of June, during the Consulate of Sabinus
and Rufinus, 316. 2. The
Same to Osius. Persons
who, with religious motives, have granted deserved freedom to their slaves
in the bosom of the Church, are considered to have bestowed it in the same
manner in which the Roman State formerly was accustomed to do with proper
solemnity; but it was established that the rule was only relaxed in the case
of those who liberated their slaves in the presence of bishops. We, however,
make the additional concession to the clergy that, when they confer freedom
upon their slaves, they may be said to have granted the full enjoyment of
said freedom, not only in the sight of the Church and in the presence of
religious persons, but also when they grant freedom under their last wills,
or direct this to be done by any words whatsoever, so that absolute liberty
will be conferred upon the slave from the day of the publication of the
will, without the evidence of any judge or witness being
required. Given on
the Kalends of May, under the Consulate of Crispus, Consul for the
second time, and Constantine, Consul for the second time, 425. TITLE XIV.
CONCERNING THE LAWS AND CONSTITUTIONS OF THE EMPERORS,
AND EDICTS. 1. The
Emperor Constantine to Bassiis, Prefect of the City. It is part of Our
duty, and is lawful for Us alone to interpret questions involving equity and
law. Given on
the third of the Nones of December, during the Consulate of Sabinus
and Rufinus, 316. 2. The
Emperors Theodosius and Valentinian-Cæsar, to the Senate. The
questions which We have decided in accordance with the reports and
suggestions of judges, or after consultation with a council of the most
distinguished nobles of Our Palace, and whatever concessions We have made to
any corporate bodies, or to the envoys of a province, a city, or a curia,
are not general laws, but only apply to those matters and persons on
whose account they have been promulgated, and shall not be revoked by
anyone; and he who desires to interpret them with excessive subtlety, or to
annul them by means of a rescript which he himself may have obtained, shall
be branded with infamy, and shall obtain no advantage through his deceitful
conduct; and any judge who permits him to appear in court, or hears his
case, or suffers him to make any allegations, or refers him to Us under the
pretense of ambiguity, shall be punished with a fine of thirty pounds of
gold. Given on
the eighth of the Ides of November, during the Consulate of the
Emperor Theodosius, Consul for the eleventh time, and Valentinian-Cæsar,
425. 3. The
Same to the Senate. Laws shall
hereafter be observed by all persons as general ones, whether they have been
communicated by Us in writing to your Venerated Assembly, or have been
published in the form of Edicts; or have been requested either by petitions
or reports which We have voluntarily issued; or where some suit has required
the promulgation of the law. For it is sufficient for them to be known by
the term edict, or be divulged to all peoples by the statements of the
judges; or that they expressly contain whatever the Emperors decided had
been determined in certain cases, and was also applicable to others of the
same description. If, however, the law is styled a general one, or is
ordered to apply to all persons, it shall obtain the force of an edict; and
interlocutory decrees, which We, acting as judges, have rendered, or may
render hereafter in any matter, shall not prejudice the Common Law. Anything
which has been granted specially to certain cities, provinces, or corporate
bodies, shall not be of general application. Given at
Ravenna, on the eighth of the Ides of November during the Consulate
of the Emperors Theodosius, Consul for the twelfth time, and Valentinian,
Consul for the second time, 426. 4. The
Same Emperors to Volusianus, Prætorian Prefect. It is a
statement worthy of the majesty of a reigning prince for him to profess to
be subject to the laws; for Our authority is dependent upon that of the law.
And, indeed, it is the greatest attribute of imperial power for the
sovereign to be subject to the laws and We forbid to others what We do not
suffer Ourselves to do by the terms of the present Edict. Given at
Ravenna, on the third of the Ides of June, during the Consulate of
Florentinus and Dionysius, 429. 5. The
Same to Florentinus, Prætorian Prefect. There is
no doubt that he violates the law who, while obeying its letter attempts to
destroy its spirit, for he will not escape the legal penalties prescribed,
if, contrary to the intention of the law, he frequently and fraudulently
takes advantage of its words; for We desire that no agreement, act, or
convention shall take place between any contracting parties when the law
forbids this to be done. We order
that this shall apply to all legal interpretations in general, whether they
are old or new, so that it will be sufficient for a legislator merely to
have prohibited what he did not wish to be done; and that it is permitted to
ascertain other matters from the intention of the law, just as if they had
been expressed, that is to say, that where anything is forbidden by law and
is done, it shall not only be void, but be considered as if it had not been
done at all; although the legislator may have only made the prohibition in
general terms, and did not expressly state that what had been done should be
considered void. If, however, any act should be performed on this account,
or on account of what had been done after the law had forbidden it, We
direct that it shall be void and of no effect. Hence, in accordance with the
above-mentioned rule, by which We have decided that where any act done
contrary to law shall not be observed, it is certain that a stipulation of
this kind will not hold, nor a mandate be of any force, nor an oath be
admitted. Given at
Constantinople, on the seventh of the Ides of April, during the
Consulate of the Emperor Theodosius, Consul for the seventeenth time, and
Festus, 439. 6. The
Same to Florentinus, Prætorian Prefect.. We do not wish that anything
which has been decided in favor of anyone shall, under any circumstances,
redound to his injury. Given on
the Kalends of August, during the Consulate of the Emperor
Theodosius, Consul for the seventeenth time, and Festus, Consul for the
fourteenth time, 439. 7. The
Same to Cyrus, Prætorian Prefect and Appointed Consul. It is
certain that the laws and constitutions regulate future matters, and have no
reference to such as are past, unless express provision is made for past
time, and for matters which are pending. Given at
Constantinople, on the Nones of April, during the Consulate of the
Emperor Valentinian, Consul for the fifth time, and Anatolius, 440. 8. The
Same to the Senate. We think
that it is proper, O Conscript Fathers, that where some exigency arises with
reference to another matter, in either a public or a private case, which
demands a general law, and one not included among
those which are ancient, this should first be discussed by all the great
nobles of Our Palace, as well as your Most Illustrious Assembly, and if it
is approved by all of them, as well as by you, it should be then revised,
and again examined by all met together, and if they agree to it, it should
be read in the Consistory of Our Majesty and be confirmed by the consent of
all as well as by Our authority. Therefore, 0 Conscript Fathers, know that
no law shall hereafter be promulgated by Us, unless the above-mentioned
formalities have been complied with, for We are well aware that whatever has
been decided by your council will contribute to the happiness of Our Empire
and to Our own glory. Given on
the sixteenth of the Kalends of November, during the Consulate of
Aêtius, Consul for the third time, and Symmachus, 446. 9. The
Emperors Valentinian and Martian to Palladius, Prætorian Prefect. The most
sacred laws which control the lives of men should be understood by all
persons, so that their provisions being universally known, men may avoid
what is forbidden, and observe what is permitted. If, however, anything
should be found to be obscure in these laws, it must be explained by the
interpretation of the Emperor and their severity and want of conformity with
humanity be corrected. Given on
the sixth of the Ides of February, during the Consulate of Anthemius. 10. The
Emperors Leo and Zeno. When any
doubt arises with reference to some new law, which has not yet been
confirmed by long-continued use, the opinion of the judge is as necessary as
the authority of the Emperor. Given on
the tenth of the Kalends of May, during the Consulate of Leo Junior,
446. 11. The
Emperor Justinian to Demosthenes, Prætorian Prefect. When His
Imperial Majesty examines a case for the purpose of deciding it, and renders
an opinion in the presence of the parties in interest, let all the judges in
Our Empire know that this law will apply, not only to the case with
reference to which it was promulgated, but also to all that are similar. For
what is greater or more sacred than the Imperial Majesty? Or who is swollen
with so much pride that he can despise the royal decisions, when the
founders of the ancient law have decided that the constitutions which have
emanated from the Imperial Throne have plainly and clearly the force of law? (1)
Therefore, as We have found that a doubt existed in the ancient laws as to
whether a decision of the Emperor should be considered a law, We have come
to the conclusion that this vain subtlety is not only contemptible, but
should be suppressed. For this
reason We hold that every interpretation of the laws by the Emperor, whether
in answer to requests made to him, or whether given in judgment, or in any
other way whatsoever, shall be consid- ered
valid, and free from all ambiguity; for if, by the present enactment, the
Emperor alone can make laws, it should also be the province of the Imperial
Dignity alone to interpret them. For when any doubt arises in litigation on
account of the conflicting opinions of the legal authorities, and they do
not think that they are either qualified or able to decide the question, why
should they have recourse to Us? And wherefore should all the ambiguities
which may exist with reference to the laws be brought to Our ears, if the
right to interpret them does not belong to Us? Or who appears to be capable
of solving legal enigmas, and explaining them to all persons, unless he who
alone is permitted to be legislator? Therefore, these ridiculous doubts
having been cast aside, the Emperor shall justly be regarded as the sole
maker and interpreter of the laws; and this provision shall in no way
prejudice the founders of ancient jurisprudence, because the Imperial
Majesty conferred this privilege upon them. Given on
the sixth of the Kalends of November, during the Consulate of Decius,
529. TITLE XV.
CONCERNING THE IMPERIAL MANDATES. 1. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to Fusignius, Prætorian
Prefect. Where
anyone asserts that he comes with Our secret mandates, all persons are
hereby notified that no one shall be believed unless he proves his statement
by documentary evidence, nor let anyone be intimidated by his rank, whether
he holds the office of tribune, notary, or count, but he must be required to
produce our Sacred Letters. Given at
Heraclea, on the sixteenth of the Kalends of July, during the
Consulate of Merobaudus, Consul for the second time, and Saturninus. TITLE XVI.
CONCERNING DECREES OP THE SENATE. 1. The
Emperors Gratian, Valentinian, and Theodosius to the Senate. Although a
decree of the Senate has, of itself, perpetual force, We, nevertheless,
support it by Our laws; adding that if anyone should attempt to obtain a
rescript by some special petition, in order to be able to evade what has
already been enacted, he shall be fined a third part of his property, and
shall be considered infamous, as being guilty of the crime of corrupt
solicitation of office. Given at
Heraclea, on the seventh of the Kalends of August, during the
Consulate of Ricomer and Clearcus, 384. TITLE
XVII. CONCERNING
THE EXPLANATIONS OF THE ANCIENT LAW AND THE AUTHORITY OF THE JURISTS WHO ARE
MENTIONED IN THE DIGEST. 1. The
Emperor Cæsar-Flavius-Justinianus, pious, fortunate, illustrious, victor and
triumpher, always augustus, to Tribonian, the most eminent Quæstor of the
Imperial Palace, Greeting. Under the
protection of God, by whose Celestial Majesty Our Empire has been delivered
to Us, We have been fortunate in war, have adorned peace, and maintained the
welfare of the State; and We have committed Our soul to the care of Almighty
God to such an extent that We do not confide in Our arms, Our soldiers, Our
leaders, or Our own genius, but place all Our hopes in the wisdom of the
Holy Trinity alone, from which the elements of the entire world have been
derived, and their distribution made throughout the globe. (1)
Therefore, as nothing is to be found in all the affairs of men which is so
worthy of attention as the authority of the laws, which happily disposes of
divine and human matters, and drives away all iniquity, and having
ascertained that the body of the laws which has descended to us from the
foundation of the City of Rome, and the time of Romulus, is so confused that
it is extended to infinity, and is beyond the capacity of human nature; it
was Our earnest desire to begin with the Constitutions of Our Most Sacred
Predecessors, and correct them, and render their meaning more clear, and
therefore we have included them in a single code, after having removed from
them all superfluous repetitions, and misleading discrepancies, in order
that they may afford to all men the ready protection of their morality. (2) This
work having been finished, and condensed in a single volume, upon which We
have conferred Our Illustrious Name, We have determined, from a small and
imperfect undertaking, to accomplish the greatest and most complete
correction of the laws, and to collect and amend the entire jurisprudence of
Rome, and place in a single code the scattered volumes of so many authors
(an undertaking which no one else has ventured to either hope, or desire),
and which appeared to Us extremely difficult, nay, almost impossible. But
with Our hands raised to Heaven, and having invoked the eternal aid of God,
We impose this task upon Our soul, confiding in the Almighty who can grant
the accomplishment of things which are absolutely desperate, and cause them
to be completed by the greatness of His power. (3) We have also invoked the
extraordinary aid of your integrity, and have first committed this work to
your care, having already received the evidence of your genius through the
arrangement of Our Code; and We have ordered that you should select as
companions in your task such persons as you may approve of, not only from
among the wisest instructors, but also from the most learned men of the bar
of this Most Noble City. These, therefore, having been assembled and
introduced into Our Palace, and We, having been pleased with your
selection, have permitted them to compile the entire work, in such a way,
however, that everything shall be subject to the supervision of your most
discerning mind. (4)
Therefore, We order you to read and revise the books relating to the Roman
law, composed by the ancient jurists, upon whom the Most Sacred Emperors
conferred the authority of drawing up and interpreting the laws, so that
from these works materials may be obtained without any repetition or
disagreement (so far as this is possible) for a compilation which alone will
be sufficient to take the place of all of
them. But, while
others have composed books on the law, for the reason that their writings
have not been accepted by any authorities, or have passed into common use,
We do not consider these volumes worthy of Our attention. (5) As
these materials have been collected through Our liberality, it is necessary
for them to be compiled in the very best manner; and in order to consecrate,
as it were, the peculiar and most holy temple of justice, you will condense
the entire body of the law into fifty books, embracing a certain number of
titles, following, as far as may be convenient for you, not only the plan of
Our Code, but also that of the Perpetual Edict, in such a way that nothing
may be omitted from the above-mentioned compilation, but that in these fifty
books the entire ancient law for almost fourteen hundred years shall be
included, and, having been revised by Us, be, as it were, surrounded by a
wall, beyond which nothing essential can be found; and that all the legal
authorities shall be granted the same consideration, and no one of them be
entitled to any advantage; because all are not superior or inferior to one
another in every respect, but some are found to be of great weight in
certain matters, and of less weight in others. (6) You
shall not, however, determine what is better and more equitable by taking
into account the number of authors, as it may perhaps occur that the opinion
of one, which on some points is inferior, may, on others, be preferable to
that of a multitude of jurists who are of higher rank in their profession.
Therefore, you will not immediately reject what was originally included in
the notes of Æmilius Papinianus, derived from the works of Ulpianus, Paulus,
and Martianus, whose treatises formerly had no authority, on account of the
distinction of the most illustrious Papinianus; but if you should perceive
that any of these is necessary as a supplement to, or for the interpretation
of the labors of that great genius, Papinianus, you will not hesitate to
give them the force of law, so that all the most learned men mentioned in
this Code may have authority, just as if their researches on the Imperial
Constitutions had proceeded from Our Divine lips. For We very justly regard
these works as Ours, because all their weight has been derived from Us,
since a sovereign who corrects something which is not properly done is more
entitled to praise than he who composed it. (7)
Moreover, We desire you to exercise your zeal, so that if you should find
anything out of place in the ancient books, or anything that is
superfluous or imperfect, whatever is too prolix should be condensed, and
you must supply whatever is incomplete, and regulate the entire work in the
very best manner possible, and if you should encounter anything in the old
laws or constitutions that the ancients inserted in their books, which was
not stated as it should have been, be careful to correct it, and arrange it
in its proper order, so that what has been selected by you and inserted
there may appear to be true and excellent, and, as it were, written in the
first place, and no one will, by its comparison with the ancient works,
venture to assert that the text is inaccurate. For as, by an ancient law
which is designated "royal," all the rights and power of the Roman people
were transferred to the Imperial authority, so We did not divide the entire
law into different parts, according to authors, but We desired all of it to
be Ours, so that the antiquity of their works could not, in any respect,
have the effect of abrogating Our enactments. We desire
that all those things which are included in Our compilation shall have the
same force as if they had been written in the time of the ancients, and any
contradictions which may be found therein shall be attributed not to those
who wrote the laws, but to Our own choice. (8)
Therefore, no opposition (or antinomia, as it is called, to use the
ancient Greek term), should claim any place for itself in the abovementioned
code, but perfect harmony and connection should exist without any
contradiction. (9) Again
(as has already been stated), We wish you to remove from this compilation
all rules which resemble one another, and We do not permit those matters
provided by the Sacred Constitutions which We have inserted in Our Code to
be placed there as derived from the ancient law, for the sanction of the
Divine Constitutions is sufficient to establish their authority, unless this
should happen to be done either for the purpose of making a division, or to
render the work more complete, or to obtain greater exactness; this,
however, should occur very seldom, lest, by such repetition, thorns may
appear in this meadow. (10)
Where, however, any laws contained in the ancient books have already fallen
into desuetude, We, under no circumstances, permit you to insert them; for
We only wish those to remain in force which frequent decisions have
established, or the long-continued custom of this Fair City has confirmed;
in accordance with the statement of Salvius Julianus, which says that all
cities should observe the customs and laws of Rome, which is the capital of
the world, but that Rome should not observe the customs of other cities. We
understand by Rome, not only the ancient City, but also our Imperial
Capital, which, by the grace of God, was founded under the most fortunate
auspices. (11)
Therefore, We order that everything shall be governed by these two codes,
one that of the Constitutions, the other that of the revised law, which is
about to be compiled in a Code; or if anything else should afterwards be
promulgated by Us in the form of institutes, the mind
of the student of the rudiments of the law, having absorbed its original
principles, will the more easily be directed to the knowledge of the higher
branches of jurisprudence. (12) We
order that Our compilation which is to be made by Us, God willing, shall
have the name of the Digest or Pandects, and that hereafter no commentary
shall be added to it by persons learned in the law, to confuse by their
verbosity the compendium of the aforesaid code, as was done in ancient
times, when almost the entire law was thrown into confusion by the
conflicting opinions of those who interpreted it; but it will be sufficient,
by means of abridgments and a division of titles, which are designated
paratitla, to call attention to certain facts, without permitting any
inconsistency to arise in their
interpretation. (13) And,
in order that no doubt may hereafter exist with reference to this
compilation, We order that no words or headings shall be abbreviated, a
practice which causes many contradictions through its own defects, but that
the text of the code shall fully be written out, even where the number of
the volume, or anything else is given; for We are not willing that these
things shall be indicated by special initials or numerals, but they must be
shown by fully writing them out in
letters. (14)
Therefore, let all these matters be accomplished with the favor of God, your
own wisdom, and the aid of that of the other most learned men as
intelligently and rapidly as possible; so that the code, having been
completed and divided into fifty books, shall be offered to Us as a great
and eternal monument of the" work, a proof of the providence of
Almighty God, and the glory of Our Empire and of your
labors. Given at
Constantinople, on the eighteenth of the Kalends of January, during
the Consulate of Lampadius and Orestes, 530. 2. The
Emperor Cæsar- Flavius- Justinianus- Alamannicus- Gothicus-Francicus-
Germanicus- Anticus- Alanicus- Vandalicus- Africanus, pious, fortunate,
illustrious, victor and triumpher, ever augustus, to Theophilus, Dorotheus,
Theodore, Isidore, Anntolius, Thalleleus, and Cratinus, most illustrious
professors of the law, and Salaminius, most accomplished legal scholar,
Greeting. Who knows
more thoroughly than you do that the jurisprudence of all Our Empire has
already been revised and compiled, not only in the four Books of the
Institutes or Elements, but also in the fifty Books of the Digest or
Pandects, as well as in the twelve including the Imperial Constitutions?
And, moreover, all those things which it was necessary to order in the
beginning and after the completion of the work, and what We freely permitted
to be done, have already been stated in Our Rescripts in the Greek as well
as the Latin language, which We desire to endure for all time; but as you
and all the other professors appointed to teach the science of the law
should know what matters it is necessary in these times to bring to the
notice of students, in order that they may become more accomplished and more
learned, We have
decided that the present Divine Rescripts should be addressed to you, in
order that your own wisdom, as well as that of other professors who have
chosen to exercise the same profession in every age, having observed Our
rules, may be able to pursue the honorable course of legal instruction.
Therefore, there is no doubt whatever that the Institutes should claim for
themselves the first place in all legal studies, because they impart in
elementary terms the first principles of the science of the law. Out of the
fifty books of Our Digest We think that only thirty-six will be sufficient,
not only for your explanations, but also for the instruction of youth; but
it seems to Us to be proper to indicate their order, and the course to be
pursued in interpreting them, to recall to your minds the practice which you
formerly observed, and to show the usefulness as well as the applicability
of Our new compilation, so that nothing pertaining to the science of the law
may be overlooked. (1) And,
in former times, as you are aware, out of this vast multitude of laws which
were included in two thousand volumes, and more than three million
paragraphs, students received instruction from their masters from only six
books, which were confused, and contained very few laws which were useful,
the others having already fallen into desuetude, and all of them being
inaccessible. Among these six books were included the Institutes of Gaius,
and four separate ones; the first concerning the ancient law of the rights
of a wife; the second relating to guardianships; and the third and fourth
having reference to wills and legacies; and these books students did not
read consecutively, but omitted several portions of them as superfluous. The work
of the first year was not prescribed for those studying law, according to
the plan laid down in the Perpetual Edict, but indiscriminately, and, as it
were, collected at random, the serviceable being mingled with the useless,
and the greater part being taken from what was of no value. During the
third year, the students read what they had not gone part of the laws being
given to them, with the exception of certain titles; as, after studying the
Institutes, it was irregular to read anything else but what was placed first
among the laws, and deserved this name. After perusing these, which was not
done continuously, but at random, a course which was for the most part
fruitless, other titles were given to students from that division of the
laws styled "On Judgments," and in these the reading was also not
continuous, and the subjects were rarely useful, the rest of the volume
being considered of no value. Next, they
were given certain portions of the treatise designated "On Things," from
which seven books were omitted, and from those which were read, many
portions were left out as not being suitable, or adapted to instruction. During the
third year, the students read what they had not gone over in both the other
volumes, that is to say in the treatises "On Things" and "On Judgments,"
studied during the second year, and the way was
open to them for the study of the most eminent Papinianus and his decisions.
From the aforesaid compilation of opinions, which is contained in nineteen
books, they received instruction in only eight, for the work was not given
to them in its entirety, but only a few subjects out of many, and these the
shortest ones, omitting those of greatest extent, so that the students,
being still uninformed, laid them aside. Therefore, after having received
only these works from their professors, they themselves studied the opinions
of Paulus, and not the whole, but only a portion of them, in a very
imperfect and badly arranged course. In this
way the study of all ancient jurisprudence ended with the fourth year, so
that if anyone desired to enumerate those matters in which he had received
instruction, after making a computation, he would find that, out of so great
a number of laws scarcely sixty thousand paragraphs contained a little
knowledge, and all the remainder were inapplicable, and unknown, and only a
very small proportion of these were cited, whenever the requirements of
judicial procedure compelled this to be done, or you teachers yourselves
obtained some idea of these laws by reading them, in order that you might
have a little more knowledge than your scholars. Of this
description were the monuments of ancient learning, which is confirmed by
your own testimony. (2) We,
having found such a scarcity of laws to exist, and considering this to be
deplorable, have opened the treasures of the law to those desiring to avail
themselves of the same, and these being, as it were, distributed by your
wisdom, scholars may become most learned expounders of jurisprudence. During the
first year, they will devote themselves to Our Institutes, which We have
compiled from almost all the substance of the ancient rudiments, which, from
all their turbid sources, We have brought them into one pure lake, through
the efforts of the illustrious instructor Tribonian, former Quæstor of our
Imperial Palace, and Ex-Consul, as well as by those of you two, that is to
say, Theophilus and Dorotheus, most learned professors of the law. We order
that, during the remainder of the year, there shall be delivered to the
students in their proper order the first part of the laws which are
designated by the Greek term prota, and that nothing shall be taught
before this, since what is first in order can have nothing to precede it;
and We decree that these shall be the beginning and the end of legal
instruction during the first year. We are unwilling that students of this
kind should be called by the ancient frivolous and ridiculous name "dupondios,"
but we order that they shall be known as "New Justinians;" and this
designation shall hereafter be employed for all time, so that those who
desire to learn the rudiments of the science, and wish to receive the
instruction of the first year, shall be worthy of Our name, because the
first volume which has emanated from Our compilers must immediately be given
to them. For, while formerly they bore a name worthy of the ancient
confusion of the law, now as the laws are presented clearly and
intelligently to their minds, it
is necessary for them to be distinguished by a different designation.1 (3) In the
second year, during which We direct students to be called by the name of the
edict which was formerly conferred upon them, and is approved by Us, We
direct that they shall be given either the seven books On Judgments, or the
eight books On Things, alternately; but We order that the said books on both
these subjects shall be studied in their entirety, and be read in their
regular course, without omitting anything, because they are all now invested
with new excellence, and nothing useless, or which has fallen into desuetude
can be found in them. We desire to be added to these two treatises, that is
to say, that on Judgments and that on Things, during the second year, four
special books which we have selected from the fourteen following works,
namely, one book of the collection of three which We have compiled on
Dowries; one of two on Guardianships and Curatorships; one of two on Wills;
and only one of seven on Legacies, Trusts, and matters relating to the same;
and We direct that these books which have been placed first in order among
the above-mentioned compilations shall only be given by you to your
students, and that the other ten shall be preserved for a more suitable
time; because it is not possible, nor is the second year sufficient for
instruction in the contents of the entire said fourteen books to be imparted
by a teacher. (4) During
the third year, the following order shall be observed; namely, students
shall be given to read the books On Judgments or On Things, as may seem
best, and the threefold treatise on special laws shall be added. In the
first place, the special book on the Hypothecary Formula shall be explained,
which We have placed in its proper position where We treat of
hypothecations, and, as it greatly resembles actions arising from pledge
which are included in the books On Things, the two subjects are not
distinct, as the principles of both of them are almost identical. And, after
this special book, another is given to students, which We have compiled on
the Edict of the Ædiles, the action providing for the rescission of
contracts, and that relating to evictions, with the one based on
stipulations for double damages; for when provision is made in the laws with
reference to sales and purchases, it appears in the books On Things; and as
all the matters which We have mentioned were inserted in the last part of
the first Edict, We have necessarily transferred them to a place nearer the
beginning, lest they might seem to be too far separated from sales, upon
which they are dependent. We have
included these three books with the treatise of the most learned Papinianus,
which students were accustomed to study during the third year, not entirely,
but reading them in a desultory way, selecting a few subjects out of many.
The elegant and illustrious Papinianus will afford you material for study,
not only in his Opin- 1
The dupondius, or two parts of the Roman unit of value, the as,
was worth between three and four cents. The application of the term to
Freshmen in the law school seems, for some reason now unknown, to have been
peculiarly suggestive of ignominy and contempt. — ED. ions,
which have been composed in nineteen books, but also in the thirty-seven
books of his Questions, and his two books of Definitions, as well as his
Treatise on Adultery, for We have set forth all his explanations in the
different parts of Our Digest, and in order that students of the third year,
who are called Papinianists, may not lose their name and the festival
celebrated in his honor, We have skilfully contrived to introduce it again
in the third year. We have
filled the book on the Hypothecary Formula with maxims taken from the same
great Papinianus, so that the students may derive their name from him, and
be styled Papinianists, and be mindful of him, and celebrate his festival
day, as they were accustomed to do when they first began to study his laws;
in order that by this means the memory of the most distinguished Prefect
Papinianus may continue forever to be known; and with this the study of the
law for the third year is ended. (5) For
the reason that it is customary for students of the fourth year to be
designated by the Greek term litas, if they should prefer to retain
this name they can do so; but instead of the Opinions of the most learned
Paulus, of which they formerly read eighteen out of twenty books, doing so
confusedly, as already stated, they must be sure to read repeatedly the ten
books remaining out of the fourteen which We have previously enumerated, and
they will obtain a greater and fuller fund of information from them than
they formerly did from the Opinions of Paulus. The entire
order of particular subjects compiled by Us, and divided into seventeen
books, they shall be required to read, and, in addition, those We have
inserted in two parts of the Digest, that is to say, the Fourth and Fifth,
according to the division of the work into Seven Parts; and because what We
have stated in the first words of Our Rescript will be found to be true,
namely, that young men will become perfect in the knowledge of jurisprudence
by the study of the first thirty-six Books of the Digest, and will become
learned in, and fitted for, every lawful undertaking, and will not be
unworthy of our age. With
reference to the two other Parts, that is to say, the Sixth and Seventh of
Our Digest which are composed of fourteen books, they have been inserted
therein to enable persons afterwards to read them, and cite them in court.
If, after they have absorbed them thoroughly, the students, during the fifth
year, in which they are styled prolitai, endeavor to read as well as
thoroughly to understand the last study of the course, the Code of
Constitutions, they will not be deficient in any knowledge of the law, but
will include the whole of it in their minds from beginning to end; and what
almost never occurs in any other sciences,. which, although being inferior
in importance, are almost infinite in number, has an extraordinary ending in
this science alone, through what has been accomplished by Us at the present
time. (6)
Therefore, all the secrets of the science of jurisprudence having been
disclosed to students, nothing will remain hidden from them; but, having
studied all those matters which have been compiled for Us through
the agency of that most distinguished man Tribonian, and other jurists, they
will become great orators and officers of justice, not only fitted to
contend as athletes in court, but also capable of rendering decisions, and
acting as leaders in their profession everywhere, as long as they live. (7) We
also desire that these three volumes which have been compiled by Us shall
not only be taught in Our Imperial Cities, but also in the most magnificent
City of Berytus, which anyone may well style the nurse of the law, for the
reason that this has already been decided by former Emperors, and We do not
wish that other places, which have not received this privilege from former
sovereigns, should enjoy it; and as We have learned that certain men of
little learning are teaching false legal doctrines to the students of the
most polished City of Alexandria, as well as to those of Cæsarea and other
places, We hereby notify them to desist from this undertaking, with the
warning that if they should dare hereafter to commit such an offence, and
give such instruction outside of the Imperial Cities and the metropolis of
Berytus, they shall be punished with a fine of ten pounds of gold, and be
expelled from the city in which they do not teach the laws, but violate
them. (8) We now
repeat what We stated in Our Rescripts, when, in the beginning, We ordered
this work to be performed, and which, after its completion, We mentioned in
another of Our Constitutions, namely, that no one of those who write
commentaries on books shall place any abbreviations in these, or by any
compilation shall cause any difference to arise in the interpretation or
composition of the laws; and all copyists who commit this offence hereafter,
shall, after having undergone the penalty prescribed for the crime, pay
double the value of the book to the owner of the same, if they sold it to
him when he was ignorant of the fact; for anyone who buys a book of this
kind cannot make use of it, because no judge will permit citations to be
made from its pages, but will order that it shall be considered as not
having been written. (9) We
decree that it is necessary to issue a warning to be enforced with severe
penalties, in order that no one of those who are pursuing the study of the
law, either in this Most Splendid City, or in the celebrated town of Berytus,
shall presume to indulge in unworthy and contemptible sports, which in fact
are more appropriate to the servile condition, and by means of which injury
may be caused; or to commit any offence against their professors or
fellow-students, and especially against those who, being inexperienced, have
come for the purpose of studying law. For who calls those acts sports from
which crimes arise? We do not,
under any circumstances, permit things of this kind to be done, for We wish
this part of the course to be pursued with the best order possible, during
Our reign, and to have the minds of the students transmitted to posterity
properly formed, and their tongues properly instructed. (10) The
distinguished Prefect of this Fair City shall see that all these rules are
observed in this Most Magnificent Capital, and that
punishment for their violation is inflicted, so far as the nature of the
offence, and the rank of the youths and copyists demand. In the City of
Berytus, the most illustrious Governor of maritime Phoenicia, as well as the
Most Blessed Bishop of that city, together with the professors of law, shall
be charged with this responsibility. (11)
Therefore, begin to teach the science of jurisprudence under the guidance of
God, and open the way which We have found, in order that the students may
become excellent ministers of justice, and of the State, and great honor
will be yours, for all time 1; because such a 1
As already mentioned, the Roman bar deduced its origin from the intimate
association of patron and client in the days of the Republic. This relation,
founded upon mutual support and assistance, bore a considerable resemblance
to that of lord and vassal during the Middle Ages, without, however,
including the oppressive restrictions imposed upon the latter by the laws of
Feudalism. No regular
formula was required for the substitution of a procurator to conduct
a suit; and, indeed, it is said by Gaius that he could be selected without
the knowledge of the adversary. The
cognitor was appointed by the use of an obligatory formula, in the
presence of the adverse party to the action, but his own presence was not
requisite. The rules of practice compelled notice of the employment of an
advocate to be served upon an opponent. The cognitor and the
advocate, being persons learned in the law, either conducted the cases of
their clients, or, if the latter preferred to do so themselves, assisted
them with their advice, and prompted them as associate counsel during the
trial. In subsequent times, advocates were organized into a corporation;
their qualifications were rigidly prescribed; the number assigned to the
different tribunals was specified; and the fees they were permitted to
receive were limited by law. A severe and searching examination preceded
their admission; and while they enjoyed many rights and privileges as
members of an honorable profession, their responsibility for the faithful
discharge of their official duties was never lost sight of. The course
of instruction prescribed for admission to the Roman bar differed from that
of modern times in that it was much more practical. Reading the various
treatises constituted but a small and comparatively unimportant part of a
legal education. The
argument of points on every imaginable subject connected with the theory of
the law and the administration of justice was exacted of the student in his
daily routine. Cicero emphasizes the fact that the mere acquisition of
knowledge was not sufficient, but that discussion of the questions
propounded was of vital importance, and he also states that it must be
varied, in order that it may not become tedious and uninteresting. "Iam
illud videmus nequaquam satis esse reperire quid dicas, nisi id inventum
tractare possis. Tractatio autem varia esse debet, ne aut cognoscat artem
qui audiat aut defetigetur similitudinis satietate," (De Oratore, 41.) He also
indicates that the systematic classification of the different topics of
jurisprudence, their definition of what is ambiguous, the interpretation of
what is obscure, the establishment of rules by which the true and the false
may be distinguished, and the exclusion of everything immaterial, are
absolutely essential; and that to the practice of this method the success
and eminence of Scævola the other great jurists of former times were largely
to be attributed. "Iuris civilis magnum usum et apud Scævolam et apud
multos fuisse, artem in hoc uno; quod numquam effecisset ipsium iuris
scientia, nisi eam præterea didicisset, artem, quæ doceret rem universam
tribuere in partis, latentem explicare definiendo, obscuram explanare
interpretando, ambigua primum videre, deinde distinguere, postremo habere
regulam, qua vera et falsa iudicarentur et quæ quibus propositis essent
quæque non essent consequentia." (Ibid., Brutus, 41.) The
responsa prudentum, or opinions of persons learned in jurisprudence,
which were promulgated as the result of consultation by clients, or in
answer to the demands of the Emperor, or the high officials of the State,
were another source change has
occurred in your age as Glaucus and Diomedes made with one another in Homer,
the father of all excellence, by exchanging things that were dissimilar:
"Gold for copper, and articles worth a hundred for others worth nine." We order
that these rules, without distinction, shall be observed in all ages, by
professors and students of law, as well as by copyists, and the judges
themselves. Given at
Constantinople, on the seventh of the Kalends of January, during the
third Consulate of Our Lord Justinian, ever Augustus, 533. CONCERNING
THE CONFIRMATION OF THE DIGEST. In the name of Our Lord God Jesus Christ. 3. The
Emperor Cæsar-Flavius-Justinianus, Alamanicus, Gothicus-Francicus,
Germanicus, Anticus, Alanicus, Vandalicus, Africanus, pious, fortunate,
illustrious, victor and triumpher, ever augustus, to the Senate and to all
peoples. The
providence of Divine Goodness with reference to Us is so great that it
considers Us worthy to always be preserved by its eternal favors. For a
lasting peace was secured after the Parthian War, and of legal
knowledge afforded the diligent and ambitious student. Cicero refers to
Scævola as permitting candidates for the bar to be present when he gave his
conclusions on points which had been submitted to him for determination, as
follows: "Ego autem iuris civilis studio multum operæ dabam Q. Scævolæ Q.
F. qui quamquam nemini se ad docendum dabat, tamen consulentibus respondendo
studiosos audiendi docebat." (Ibid., Loc. cit. 89.) Of the
great law schools of Rome, Constantinople, and Berytus, that of Berytus
stood pre-eminent. So well acknowledged was its superiority that it was
known throughout the Empire as the "Mother of the Laws" (mhi/hr
tw~n no/mwn). Not only were
its professors called upon for legal advice, and the interpretation of
ambiguous enactments by the highest civil dignitaries of the province, but
their services were frequently required by the sovereign in the Imperial
audience-room of the Byzantine capital. In the
early ages of legal practice, all that was necessary to authorize the
appearance of an advocate as the representative of his client was the
establishment of the fact that he was his patron. It is said
by Pliny (Epistles II, 14), that formerly young men, no matter how eminent
their rank, were not allowed to perform the duties of advocates before the
centumviral court, unless they had previously been introduced by a citizen
of consular dignity. Examinations were not considered necessary until the
organization of the bar into a corporate body, and the recognition of its
members as officers of the judicial tribunals, as is done to-day. The
admission of candidates was gratuitous. The rule
governing privileged communications was recognized by Roman courts and
lawyers as binding, and no information obtained in a professional capacity
could be introduced as evidence in the hearing of a cause. The
Imperial Procurators and Advocates of the Treasury were the legal
representatives of the government, their functions being similar to those of
modern attorneys- and solicitors-general. With the
decline of the Empire, the Roman bar did not escape contamination, and
finally fell into such disrepute that men of integrity and reputation were
ashamed to be known as members of it. Cicero has told us in what estimation
the lawyer was held by the public during the age in which he lived: "Ha
est tibi juris consultus ipse per se nihil nisi leguleius quidam cautus et
acutus, præco actionum, cantor formularum, auceps syllabarum." (De Oratore
I, 55, 236.) — ED. the defeat
of the nation of the Vandals; Carthage, nay more, all Lybia, was united with
the Roman Empire for the second time; and in addition to this, God has given
Us the opportunity, through Our diligence of compiling into a new and fairer
form the ancient laws already oppressed with age, a task which before Our
reign no one ever expected to see accomplished, and one hardly considered
possible of attainment by human power. For it was, indeed, a wonderful
undertaking to reduce to harmony all the Roman laws existing from the
foundation of the City to Our reign, a period embracing almost fourteen
hundred years, and diversified with domestic contests, and to extend this
compilation so as to include the Imperial Constitutions in such a way that
no contradiction, repetition, or resemblance, can be found in it, and no two
laws enacted with reference to the same matter shall ever appear; for this
task, indeed, is one which belongs to Divine Providence, and could, under no
circumstances, be accomplished by human weakness. Hence We,
as is customary, have had recourse to the protection of immortality, and
having invoked the Holy name of God, We have chosen to constitute Him the
author and head of the entire work; and have entrusted its execution to that
illustrious man Tribonian, Master of the Offices, Ex-Quæstor of our Sacred
Palace and Ex-Consul; and to him We have committed the supervision of this
undertaking, so that he himself, together with other eminent and most
learned men, may accomplish Our desire; and that Our Majesty, with the
assistance of Heaven, by constantly investigating and carefully examining
the compilations made by the persons above mentioned, can correct and place
in proper form anything found to be ambiguous and uncertain. (1)
Therefore, everything having been completed, and Our Lord God Jesus Christ
having bestowed upon Us and Our officers the possibility of success, We have
collected the principal constitutions in twelve books, which had already
been included in the Code under Our name. Afterwards, however, having
planned a still greater work, We permitted the ancient learned treatises on
the law, already confused and scattered, to be collected and revised by the
same distinguished man. As, however, We require an exact account of all this
labor, it was suggested by the above-named distinguished jurist, that as
almost two thousand books had been written on this subject, and more than
three millions of paragraphs had been promulgated by the ancient
authorities, it would be necessary to read, and carefully examine all of
them, in order to select whatever might be best. This finally has been
accomplished by means of celestial light and the favor of the Holy Trinity,
in accordance with Our orders, which, in the beginning, We gave the
above-mentioned distinguished man; and everything which is useful has been
collected in fifty books, all ambiguities have been removed, and nothing
which could cause difficulty having been suffered to remain, the title of
the Digest or Pandects, which contain the legal arguments and decisions, and
everything which has been collected from all sources, has been given to
them; the entire work including almost a hundred and fifty thousand
paragraphs. We have
not incorrectly or unreasonably divided the work into seven parts, as We had
in mind the nature and mysterious signification of these numbers, and have
made a division of the different parts in conformity with them. (2) Hence,
the First Part of the series, which is called by the Greeks prota, is
divided into four books. (3) The
second contains seven books, which are designated "Concerning Judgments." (4) In the
third collection We have placed all those matters which have reference to
Things, and they are discussed in eight books. (5) The
fourth division, which is, as it were, the centre of the entire compilation,
includes eight books, in which everything relating to hypothecation is
embraced, so as not to be far from actions based upon pledge, which are
treated of in the book On Things. Another book has been inserted in the same
volume which includes the Edict of the Ædiles; the action for the rescission
of contracts; and stipulations for double damages, in case of eviction;
because all these things are included under the head of purchase and sale,
and the aforesaid actions, so to speak, originate from them. In the
ancient arrangement of the Edict these subjects had been treated of in
different places, and separated from one another, but now they have been
collected and united through Our foresight; as it was necessary that matters
which have reference to almost the same subjects should be placed in
juxtaposition. Therefore, another book relating to interest, money advanced
for the transportation of merchandise, documents, witnesses and evidence, as
well as presumptions, has been added by Us to the first two, and the three
special books above mentioned have been inserted near the Part treating of
Things. After
these, We have placed whatever has been mentioned with reference to the laws
regulating betrothals, marriages, or dowries, and these we have included in
three books. We have, moreover, written two books on guardianships and
curatorships, and have placed the above-mentioned Part, embracing eight
books, in the centre of the work, as containing the most useful and best
decisions collected from all sources. (6) The
fifth part of the Digest is entitled, "Concerning Wills," in which whatever
rules have been established by the ancients with regard to the wills and
codicils of civilians as well as of soldiers, has been inserted. Five books
on legacies and trusts have also been added, and as it was not improper for
the description of the Falcidian Law to be included in the treatises on
legacies and trusts, and for the book on the Trebellian Decree of the Senate
to be added, this was done, and the entire Fifth Part has been divided into
nine books. We have,
however, thought that the Trebellian Decree of the Senate should alone be
included, having rejected the captious subterfuges of the Pegasian Decree of
the Senate, which were odious to the ancient authorities themselves; and
having also omitted the superfluous and frivolous difference of the two
degrees, We have ascribed to the Trebellian Decree of the Senate everything
which was formerly included in both.
Nothing, however, has been mentioned by Us in these books with reference to
laws governing estates without owners, in order that, where affairs are not
prosperous, there may be no cause for the increase of the calamities of the
Roman people that, flourishing in civil war, have continued to exist in Our
reign, an epoch which the favor of Heaven has strengthened with the security
of peace, and rendered Us victorious over all nations, and in order that no
mournful monument may cast its shadow over a joyful age. (7) Next
conies the Sixth Part of the Digest, in which prætorian possession of
property which has reference to freeborn persons, as well as to freedmen, is
embraced; so that the law which treats of degrees of relationship and
affinity, legal inheritances, and intestate successions, under the
Tertullian and Orphitian Decrees of the Senate, by which a mother and her
children become heirs to one another, has been placed by Us in two books; We
having reduced to a clear and concise arrangement the multitude of decisions
relating to the prætorian possession of estates. Next, We
have compiled in a single book all decisions by the ancient authorities
pertaining to notices of the construction of new works, wrongful damage,
both concerning buildings which threaten to fall, as well as provisions made
for taking care of rain-water, besides whatever We have found that the laws
prescribed with reference to farmers of the revenue and donations, both
those inter vivos and mortis causa. Again,
another book treats of manumissions and cases where freedom is involved, as
well as many and various opinions relating to the acquisition of ownership,
and the possession of property; and the titles under which these are
contained are inserted in a single volume. In another book, those who have
had judgment rendered against them, as well as those who have confessed in
court are discussed, and the seizure and sale of property to prevent
defrauding creditors, is treated of. In the
next place, interdicts of every description are combined, and after them
come exceptions and prescriptions. Another book includes obligations and
actions, so that the above-mentioned Sixth Part of the entire Digest is
comprised of eight books. (8) The
Seventh and last Part of the Digest consists of six books which include
everything relating to stipulations or verbal obligations, sureties and
mandators, as well as novations, payments, releases, and prætorian
stipulations; all of this being included in two volumes which it was not
possible to enumerate in the ancient books on account of their multitude. Next in
order come two terrible books on private offences and extraordinary public
crimes, which contain all the severity and atrocity which characterizes
their penalties. Mingled with them are also provisions with reference to
audacious men, who, by contumacy, endeavor to conceal themselves to escape
punishment; and also concerning penalties inflicted upon condemned persons,
or of concessions granted in their stead as well as the nature of the same.
One book, having
reference to appeals taken against final decisions in both civil and
criminal cases, has been composed by Us. All other matters pertaining to
municipal magistrates, or to decurions, public employments or works,
markets, liabilities contracted by promises, various judicial inquiries, the
valuation of property, and the signification of terms as established by the
ancients, and which have been regularly defined, are embraced in the
fiftieth and last book of the entire compilation. (9) All
these things have been accomplished by the distinguished man and most
learned Master, Ex-Quæstor, and Ex-Consul Tribonian, equally accomplished in
the art of eloquence and the science of the law, prominent in knowledge of
affairs, who has never considered anything of greater importance or dearer
to his heart than obedience to Our commands. The work has also been
perfected by other illustrious and most accomplished men, that is to say,
the eminent Constantine, Count of the Sacred Largesses, and Master of
Requests, who has always commended himself to Us on account of the good
opinion We have had of him, and of his glory; and Theophilus, a brilliant
man, and learned jurist of this Most Splendid City, who in a praiseworthy
manner discharged his duty as expounder of the laws; and Dorotheus, an
eminent man and a most capable Quæstor whom We have called to Our aid, while
he was teaching students the laws in that magnificent City of Berytus, on
account of his excellent reputation and distinction; and We have also made
Anatolius, another illustrious man, a participant in this work, who himself
was appointed interpreter of the law among the people of Berytus, and,
having sprung from an ancient race of lawyers, was summoned to this task,
for his father Leontius, and his grandfather Eudoxius, left behind them a
distinguished and memorable reputation for legal knowledge, having succeeded
Patricius of famous memory, as Quæstor and professor; and Leontius, a most
eminent prefect of consular rank, and Patricius his son, along with Cratinus,
an illustrious man, Count of the Sacred Largesses, and a distinguished
teacher of this Fair City, all of whom have been selected for the
above-mentioned undertaking; together with Stephen, Menna, Prosdocius,
Eutolmius, Timotheus, Leonidas, Leontius, Plato, James, Constantine, and
John, men deeply learned in the law, who are employed in cases before the
Grand Tribunal of the Prefecture, which takes precedence over all oriental
prætorian jurisdictions. These
persons, having received on every hand the universal testimony of their
worth, were selected by Us for the execution of this undertaking of such
vast importance, and all, having assembled under the supervision of the
distinguished Tribonian, in order that they might accomplish this work under
Our auspices, and with the favor of God, it has been completed in the fifth
books aforesaid. (10) We
have so much reverence for antiquity that We can, under no circumstances,
endure that the names of persons learned in jurisprudence shall be abandoned
to oblivion, but each one of them who was the author of the law is mentioned
in Our Digest, and this has only been done by Us in order that if anything
in these enactments should
appear to be either superfluous, imperfect, or inapplicable, it may receive
the necessary addition or diminution, and may be handed down with the most
accurate laws; and where many points which are similar are opposed to one
another, that which appears to be the most correct shall be preferred to the
others, and the same authority conferred upon all; so that whatever is
written therein may appear to be Ours and composed by Our direction; and no
one shall be so bold as to compare the laws which antiquity possessed with
those which Our authority introduced, for the reason that many of great
importance have been changed on account of their usefulness to such an
extent that even where an Imperial Constitution appeared in the old books,
We have not spared it, but have thought that it should be amended and
improved; but the names of the ancient legislators have been left, and
whatever was proper and necessary for the truth of jurisprudence We have
preserved with Our corrections; and therefore where any ambiguity existed
between them, We have explained it perfectly, without permitting any doubt
whatever to remain. (11) But
as We have recognized the fact that ignorant men are not suitable for the
accomplishment of a task requiring so much wisdom and that those who,
standing in the vestibule of legal learning, may hasten to enter still
further, We have decided that another moderate amendment should be prepared,
so that those who are inclined to this study, and are, as it were, imbued
with its principles, can penetrate its secret recesses, and view with open
eyes the most excellent form of the laws; and We have therefore directed
Tribonian, that eminent man, who has been selected for the supervision of
the entire undertaking; along with Theophilus and Dorotheus, illustrious,
and most learned professors of the law, who have been summoned for this
purpose, to collect separately all the books that the ancients composed,
which contained the first principles of jurisprudence, and are called
"Institutes," and to take from them whatever might be useful, most
appropriate, and adaptable to the practice of the present time; and that all
found to be available should be carefully combined and arranged in four
books, placing together the original foundations and elements of legal
knowledge, supported by which young men could obtain a more extensive and
perfect acquaintance with the laws. We have,
however, admonished them to be mindful of Our Constitutions which We have
promulgated for the amendment of the law, and not to delay to insert them in
the work (so that what was formerly ambiguous may be clear), as well as what
was afterwards established. This work,
having been completed by them, has been offered to, and gone over as
indisputable again by Us, and We have accepted it with willing mind, and
decided that it is not unworthy of Our plan; and We have ordered that the
aforesaid books shall be considered constitutions as was plainly stated in
Our Decree, prefixed to the said books. (12)
Therefore, this compilation of the Roman law having been finished, and
perfected in three parts, namely, the Institutes, the Digest or Pandects,
and the Constitutions, and the task having been completed
in three years, which, when it was originally undertaken, was not expected
to be terminated in ten, We have given thanks to Almighty God who has
offered us the opportunity to fortunately carry on war, as well as to enjoy
an honorable peace, and to formulate a most excellent system of laws, not
only for the use of the present age but for that of those which shall come
hereafter, and with pious mind, We have offered this work for the benefit of
man. (13) We
have considered it necessary to bring this decree to the notice of all men,
in order that they may learn out of what vast confusion and prolixity the
laws have been brought within reasonable bounds, and the truth established;
and that they may hereafter have laws which are as similar as compact, and
placed within the reach of all; so that men may be able to easily obtain
possession of the books containing them, and will not be overwhelmed with
expense in the acquisition of a multitude of volumes of superfluous
enactments; but that they may be secured with but trifling expense by the
rich as well as by the poor, and an immense fund of legal information be
rendered available by the expenditure of a very small sum of money. (14) If,
however, in so extensive a collection of laws compiled from an enormous
number of volumes, some repetitions may, perhaps, be encountered, no one
will be justified in thinking that this work should be blamed, but this
defect ought in the first place to be attributed to the weakness of human
nature, which is but natural; for to possess a memory of all things and to
err in nothing is rather an attribute of divinity, than of mortality, as has
also been stated by our ancestors; and then it should be remembered that, in
certain cases, and these very rarely occurring, repetition is not useless
and contrary to Our design. For either it was necessary for the law to be
formulated under the different titles to which it is applicable on account
of the connection of various matters; or, where it had been mingled with
other subjects, it was impossible to divide it into different parts to avoid
producing confusion throughout the whole; and in those places in which the
ideas of the ancients were most perfectly set forth, it would have been
improper to divide and classify what had been scattered among them
indiscriminately, otherwise, the understanding as well as the ears of those
who read them would be disturbed. In like
manner, where anything was provided by the Imperial Constitutions this We
have not, under any circumstances, permitted to be included in the Digest,
as it is sufficient for it to be laid down in the Constitutions, except,
very rarely, in cases in which repetition was allowed. (15)
Nothing which is contradictory can claim a place for itself, or be found in
this Code; for if anyone should, with careful reflection, seek out the
reason for a seeming discrepancy, while doing so something new will be
found, or a clause with a hidden meaning will dispose of the complaint of
contradiction, and put an end to the apparent discord. (16) If,
however, anything should have been omitted, which was, as it were, concealed
in the depths of so many volumes, and, while it was proper
to be inserted, was necessarily abandoned on account of its being involved
in obscurity, anyone who is actuated by just principles can understand that
this has occurred on account of the weakness of the human mind, and also
because of the defects of the matter itself, which, mingled with many
useless matters, offered no opportunity for its extraction from them; and
finally, for the reason that it is much more advantageous to omit a few
things which are valuable than to overwhelm mankind with a vast number which
are worthless. (17) One
remarkable fact, however, is disclosed by the perusal of these books, that
is to say, the multitude of ancient laws is found to contain less than the
present abridgment, for although many had already been enacted, still,
persons who formerly engaged in litigation availed themselves of only a very
few of these; either because it was impossible to procure them on account of
the scarcity of books, or by reason of the ignorance of the parties litigant
themselves; and hence actions were disposed of rather according to the
arbitrary will of the judges, than by the authority of the laws. In the
present compilation of Our Digest, however, the collection of legal
enactments has been made from a great number of volumes the names of which
We assert not only that the ancients were not acquainted with, but had not
even heard of; and all of these have been assembled, and their substance
thoroughly condensed, so that the multitude possessed by the ancients is
found to be poor, and in comparison with it, our abridgment appears most
opulent. That most
illustrious man, Tribonian, obtained a vast number of books containing the
legal wisdom of former times, among which there were many unknown to even
men most learned in the law; all of which having been carefully read,
whatever they contained which was best was extracted, and inserted into Our
excellent compilation. Those who were engaged in this work not only read
over the volumes from which the laws were extracted, but also many others in
which they found nothing either useful or new, and which, with excellent
judgment, they rejected as not being entitled to a place in Our Digest. (18) For
the reason that only divine things are perfect, and that the course of human
legislation has always a tendency to extend to infinity, and there is
nothing in it which can endure for all time, for Nature herself hastens to
bring forth many new forms, We think that matters may subsequently arise
which have not, as yet, been provided for by Our laws. Therefore, if
anything of this kind should happen, recourse must be had to the Emperor for
a remedy, since God has placed his Imperial fortune above all human affairs,
so that he can correct and arrange all new cases which may arise, and
establish them by proper rules and regulations. This principle was not first
promulgated by Us, but has descended from Our ancient race; for Julianus
himself, the most wise author of laws and the Perpetual Edict, stated in his
works that if anything should be found imperfect in Roman jurisprudence, it
should be supplied by an Imperial Decree, and not stand alone without
amendment; but the Divine Hadrian, also, in framing the Edict (and the
decree of the Senate has followed it),
stated most explicitly that if anything should take place which was not
referred to in the Edict, the Emperor had authority to decide it by his own
rules, opinions, and comparisons. (19) For
these reasons You, Conscript Fathers, familiar with all these matters, and
all the men of the earth, should offer the fullest acknowledgments to the
Supreme Divinity, who has reserved so salutary a work for your times, as
Divine Power has conferred upon you that which antiquity was not deemed by
it worthy to receive. Therefore respect and obey these laws, without
reference to such as are most ancient, and let none of you venture to
compare them with former ones, or attempt to discover anything which may be
conflicting in either, because We decree that all which has been inserted in
Our collection shall alone be observed. And let nothing else either be
cited, or produced, either in court or in any contest where laws are
necessary, from any other books than these Our Institutes, Digest, and
Constitutions composed and promulgated by Us, unless the rash person who
does so desires to be rendered liable for the crime of forgery, and to
suffer the severest penalties, together with any judge who suffers him to be
heard. (20) In
order that you may not be ignorant from what books of the ancients this
compilation has been made, We have ordered this to be inserted in the first
part of Our Digest, in order that it may be perfectly clear by what legal
authorities, and from what works of theirs, many thousands in number, this
fabric of Roman jurisprudence has been constructed. Moreover,
We have chosen those legislators and commentators whose opinions were worthy
of insertion in such an important compendium, and whom the most pious
Emperors, Our predecessors, have not considered undeserving of credit, and
have conferred upon them all the same weight, without according to any the
right to claim the preference; for, as We have decreed that these laws shall
take the place of constitutions, just as if they had been promulgated by Us,
how could any greater or less authority be bestowed upon them, as the same
dignity and power is conceded to all? (21) It
appears to Us to be timely to repeat here what We decreed in the first
place, when, with the assistance of God, We ordered this work to be
undertaken, namely that no one of those who is at present learned in the
law, nor any person who may hereafter be born, shall presume to add any
commentaries to these laws, unless .someone may desire to translate them
into the Greek language, in the same order, and with the same arrangement in
which they appear in the Roman idiom, which the Greeks call "Foot to foot" (Katapo/ta)
and if they should desire to make any notes on titles, or to compose
abridgments called para-titles, We do not grant them permission to make any
other interpretations to the laws which are, in fact, perversions of the
same; lest their verbosity may bring dishonor upon Our laws, on account of
the confusion which may arise, as was caused by the ancient commentators on
the Perpetual Edict, a work well drawn up, but which they extended immensely
by distributing their
conflicting opinions here and there throughout the text, so that almost all
Roman jurisprudence remains in a chaotic condition. If we have
not been able to endure these discrepancies, how can the frivolous
distinctions of those who come after Us be tolerated? They who may presume
to do anything of this kind shall be considered guilty of forgery, and their
work shall be entirely destroyed. If, however, anything should appear
ambiguous, as has been previously stated, it must be referred by the judge
to the decision of the sovereign, and it shall be explained by the Imperial
Authority to whom alone has been granted the right to enact and interpret
legislation. (22) We
have decided that the same penalty for forgery shall be inflicted upon those
who hereafter shall dare to disfigure, or obscure our laws by means of
abbreviations; for We desire that everything contained in them, that is to
say, the names of the jurists, and the titles and numbers of the books,
shall all fully be written out in letters, and not designated by
abbreviations; and whoever prepares a work of this kind for himself, and
inserts any such abbreviations in any part of the book or volume, is hereby
notified that he is the owner of a worthless code, for We do not give
permission for any citations to be made in court from one which contains in
any part the defect of abbreviations. Any copyist who dares to transcribe
these things shall not only be punished with a criminal penalty, as has been
previously stated, but shall be compelled to restore to the owner double the
value of the book, whether the owner himself ignorantly purchased it, or
caused it to be made; which contingency has already been provided for and
published by Us in a Latin and a Greek Constitution addressed to professors
of law. (23)
Moreover, We order that the laws which We have collected in the
above-mentioned Codes, that is to say, the Institutes or Elements, and the
Digest or Pandects, shall obtain their authority from the date of Our Third
most happy Consulate of the present twelfth indiction, the third of the
Kalends of January; and shall be valid for all time, having the same
force as Our Constitutions and exerting their authority in all cases in
court, whether these may hereafter be brought, whether they are at present
pending, or whether they are under the jurisdiction of the tribunal itself
or have been submitted for arbitration; and as for those which have already
been terminated by a judicial decision, or settled by amicable agreement, We
decree that they shall, under no circumstances, be revived. We have
hastened to promulgate these laws during our Third Consulate, which We
consider propitious for the reason that the most blessed aid of God and of
our Lord Jesus Christ bestowed it upon the State, at the time when the
Parthian War was terminated and followed by a lasting peace, and the third
part of the world subjected to Our authority. For, in addition to Europe,
Asia and all Lybia were then added to Our dominions, and this important
legal work having been concluded, all the favors of Heaven were thus
conferred upon Our Third Consulate. (24)
Therefore, all our judges shall receive these laws according to their
jurisdiction, and shall cause them to be observed not only in their
tribunals, but also in this Imperial capital, and the illustrious Prefect of
this Fair City is hereby especially charged with their execution; and,
moreover, the three eminent Prætorian Prefects of the East, of Illyria, and
of Lybia, shall be careful to have them published and brought to the
knowledge of all those subject to their jurisdiction. Given on
the seventeenth of the Kalends of January, during the third Consulate
of our Lord Justinian, 533. CONCERNING
THE CONFIRMATION OF THE DIGEST. In the name of Our Lord God Jesus Christ. 4. The
Emperor Cæsar-Flavius-Justinianus, Alamanicus, Gothicus, Francicus,
Germanicus, Anticus, Alanicus, Vandalicus, Africanus, pious, fortunate,
illustrious, victor and triumpher, always to be revered, and Augustus; to
the great Senate and the people in all the cities of Our Empire. After
having made peace with the Persians, and obtained trophies from the Vandals,
with the acquisition of all Lybia, and having, for a second time, united the
renowned City of Carthage to our Empire, God gave Us the opportunity to
bring to its desired end the work of the revision of the ancient laws, an
undertaking which no Emperor before Our age thought was possible either to
be planned or executed by human genius. For it was a most extraordinary
thing for all the Roman jurisprudence, from the foundation of the ancient
city to the date of Our reign, a period of almost thirteen hundred years,
which, in its various parts, was sometimes in agreement with and sometimes
in opposition to the Imperial decrees, not only to have removed from it
whatever was contradictory, but also to have suppressed whatever was found
to be identical or similar, and thus to afford a varied idea of the beauty
of the law itself, so that every enactment might seem to have been passed to
meet the exigencies of each individual case. This was undoubtedly due to the
superior divinity and benignity of God, and not attributable to the exertion
of human thought or power. Therefore
We, in accordance with Our custom, having raised our hands to God, and
besought Him that he would consider Us worthy of his assistance, began the
undertaking, and have at last completed it, through the agency of Tribonian,
that most illustrious Master, and Ex-Quæstor of Our Sacred Palace, and
Ex-Consul, as well as by the efforts of certain other eminent and learned
men; and having diligently examined everything compiled by them, and
carefully explained whatever was ambiguous, We have given to all the laws a
suitable form, according to the knowledge and strength of intellect which
has been bestowed upon Us by Our God and Our Saviour Jesus Christ. (1)
Therefore, We have inserted in the Code under Our name the Constitutions of
the Emperors, formerly included in twelve books, and have collected in a
single abridged and clear compendium all the opinions of the ancient
founders of the law which are contained in almost two
thousand volumes, and three millions of paragraphs, and, with the favor of
Heaven, divided all these into fifty books, after having collected
everything useful, and rejected everything ambiguous, without leaving
anything contradictory. These books We designated the Digest or Pandects,
for the reason that they contain divisions and decisions of the laws, and
also because they have all the science of jurisprudence epitomized in them
We have given them this appellation. They do not include more than a hundred
and fifty thousand paragraphs, and We have divided them into seven
treatises, which was not done improperly or unreasonably, but with reference
to the nature and harmony of the number seven. (2) Hence,
We have divided into four books those things which are generally styled
prota, or the first principles of the science. (3) Next
We have divided into another seven books those matters which treat of
judgments. (4)
Likewise the part which treats of things only includes eight books. (5) The
following part of the work, which is the fourth and central one of all, We
have divided into eight more books, in which the hypothecary action, which
does not differ greatly from that on pledge, and the Edict of the Ædiles and
the stipulation having reference to evictions are discussed, which two
treatises are accessory to, and dependent upon sales; and although in the
arrangement of the ancient laws they were widely separated, We have brought
them together on account of their common relationship, and in order that
what has reference to the same subject may not be far apart. After
these two books, We have introduced whatever has been written with reference
to interest, to loans on land as well as on sea; and what relates to
evidence and presumptions We have combined in a single book; and in each of
these three matters closely connected with the treatise on things are
discussed. This
having been done, We took up those laws which have reference to betrothals,
marriages, and dowries, and to these subjects We have devoted three volumes
in the order above stated. The two books which have reference to guardians
of minors — I mean those which are ordinarily designated "On Guardianship" —
We have included in an abridgment, and have completed the above-mentioned
arrangement of eight books, and the central part of the entire work (as has
already been stated), having inserted therein the most admirable and useful
of all the laws. (6) We
have condensed everything relating to testaments, legacies, and trusts into
nine books, at the beginning of which are placed those which relate to wills
and codicils, not only of all civilians but also of soldiers who desire to
make testamentary disposition of their estates, and these compose two books
entitled "Concerning Wills." The five
following books contain matters which pertain to legacies and trusts, and
everything which has been laid down with reference to their ambiguity; and
as the explanation of the Falcidian Law is connected with, and dependent
upon legacies and trusts, We have discussed
it in its proper place, and have inserted it next to the treatise on
legacies in a single book on the subject, with some brief additions. Again, for
the reason that the Trebellian Decree of the Senate has been introduced into
trusts in the same way as the Falcidian Law, We have placed all that has
been decided on this subject under the Trebellian Decree of the Senate;
considering that it is superfluous to give space to the Pegasian Decree of
the Senate, and that the differences and agreements which have been
established between these Decrees of the Senate are absurd, which, indeed,
the ancients detested and called captious and wrongful. Having combined all
these matters in a more simple form, and placed them under the head of the
Trebellian Decree of the Senate, We perfected this Fifth Part of the entire
arrangement in nine books. In these nine books, however, nothing has been
said by Us with reference to estates which have no owners, and which were
liable to confiscation, because this practice was only introduced during a
period of public misfortune, and was a mournful monument of the Civil War;
and it was not proper for it to continue to exist in these times, during
which God gave Us peace at home and abroad, and when it was necessary to
carry on war, enabled Us with His favor to prevail over, and conquer Our
enemies. (7) Next
follows and appears the Sixth Part of Our entire compilation, included in
eight books. These very properly begin with matters which treat of
possession under the prætorian law, and, having examined them carefully in
the same way as the others, We have classified not only those which have
reference to freeborn persons, but also such as concern freedmen, rendering
clear what in former times was doubtful, on account of its confusion and
obscurity, being of the opinion that two books were sufficient for this
purpose. We have also treated, in the same books, intestate successions, and
the order of descent, inserting in one of them the different degrees of
relationship, and at the end We have placed the Tertullian and Orphitian
Decrees of the Senate, by which mothers and their children succeed to the
estates of one another. Next in
order after these topics comes another book relating to the construction of
buildings, and of security furnished on account of houses which have become
ruinous, and threaten to fall; and concerning persons who have been guilty
of deceit or fraud in cases of this kind, as well as those who injure their
neighbors by the flow of water; which book also treats of collectors of the
public revenues, and donations, both indefinite and simple, and as such
being made in consideration of death, the laws provide for. Again,
whatever has reference to manumissions of every description and the actions
brought on account of them are included in a single book. Further, all
questions relating to possession, and the different grounds for obtaining
it, We have inserted in a single treatise, or book. Moreover, everything
pertaining to judicial decisions, and persons who have confessed anything
against themselves in court, as well as matters having reference to
assignments for the benefit of creditors, the detention of debtors, the
sale, separation, and care of
property, and measures to prevent the defrauding of creditors, are likewise
collected in a single book. We have
only devoted one book to interdicts; and next, We come to prescriptions or
exceptions, and the times prescribed for their operation. We then discuss
the various kinds of obligations and legal procedure, and We have arranged
the contents of this Part, which begins with prætorian possessions (as has
already been stated), in eight books, constituting the Sixth Part of the
entire work. (8) The
last Part of all, which is the Seventh, is composed of six books, beginning
with stipulations, and then proceeding to the rules which have been laid
down with reference to suretyship, the liability of debtors, payment by
them, and their discharge; and also concerning agreements introduced by the
authority of the Prætors; all of which has been condensed by Us into two
books, which could not be said of those of the ancients, as there was an
enormous number of them. We next
proceed to the description of crimes, and discuss whatever pertains to minor
offences which are called private, as well as to such as are styled
extraordinary; but this appellation, "extraordinary," also applies to public
crimes which are most atrocious in their character, and demand exemplary
punishment. Moreover, in the two books which include matters relating to
offences and crimes are inserted those regulations which have been
prescribed with reference to offenders against the law who attempt to
conceal themselves, as well as respecting their property, and the penalty
which should be inflicted upon them, or the pardon which they may be able to
obtain. In the
beginning of the next book, appeals are discussed, a proceeding to which
recourse is very frequently had for the annulling of pecuniary or civil
decisions, as well as criminal ones. Again, whatever was provided by the
ancient jurists with reference to citizens, municipal magistrates, decurions,
offices and public works, markets, and promises of revenues and various
judicial proceedings or examinations, the enumeration of citizens, the
signification of terms, and the rules laid down by the ancients, are all
contained in the last book. This one is the sixth of the compilation,
beginning with stipulations, if reference is had to the beginning of that
portion, but it is the fiftieth where the entire perfection or harmony of
the compilation is considered. (9) All
these things have been compiled and elaborated in the very best manner
possible, and as it was proper that it should be done in accordance with Our
order, by the illustrious Tribonian, that most wise Master, Ex-Quæstor of
Our Palace, and Ex-Consul, a man of experience in affairs, highly regarded
for his eloquence, and well versed in the laws, and who has not disobeyed
any of Our commands. He has also been assisted by others who have
contributed their services to Us in this undertaking; namely, Constantine,
the eminent Count of the Sacred Largesses, Master of Requests and Secretary
of State, who in every respect has given Us a favorable opinion of himself;
and Theophilus, the eminent master who, in a most praiseworthy manner, imparts
legal instruction in this Imperial City with the greatest zeal and assiduity
of which the occupation is worthy; and Dorotheus, the distinguished Quæstor,
appointed Doctor of Laws in the city, by which We mean the venerated and
splendid metropolis of Berytus, which itself has given him to Us on account
of his high reputation and eminence, and has besought Us to make him a
participant in this work; along with Anatolius, the most accomplished
master, who himself, at Berytus, teaches in an elegant manner everything
relating to the law, a man of the third generation of scholars renowned
among the Phoenicians as interpreters of jurisprudence (for he traces his
lineage to Leontius and Eudoxius, men of the most distinguished reputation,
after Patricius, of illustrious memory, who held the offices of Quæstor and
first Censor, and Leontius, the famous Ex-Prefect and Ex-Consul, as well as
Patricious, his son, all of whom are worthy of the greatest admiration); and
Cratinus, the eminent and learned Count of the Sacred Largesses,
distinguished lecturer on the law in this Imperial City; and in addition to
these, Stephen, Mena, Prosdocius, Eutolmius, Timotheus, Leonidas, Leontius,
Plato, James, Constantine, and John; all men thoroughly versed in
jurisprudence, advisers of Our Prefects in Our prætorian prefectures, and
who have justly attained a high reputation for legal knowledge among all
men, have been decided by Us to be worthy of being chosen as participants in
an undertaking of this importance. Therefore, the compilation of the Digest
has been made for Us by these most distinguished jurists. (10) We
have such respect for antiquity that We have not permitted the names of the
ancient legislators to be omitted, but have inserted that of each one in the
laws, changing, however, in the latter what did not seem to be correct;
removing some portions, and adding others; selecting what was best from many
of them, and giving equal force and power to all; so that whatever is laid
down in this book may appear to be Our own opinion; and let no one dare to
compare those things which are included in this work with what formerly
appeared in others, because We have changed for the better many things which
it would not be easy to enumerate; even if anything in one of the
constitutions of preceding Emperors should have been expressed in different
language, for, although We have preserved their names, We have assumed the
right to establish the truth of their laws, and therefore, whenever anything
contradictory existed in them (and, indeed, there was a great deal), it has
been suppressed, and every law has been clearly stated and brought to a
definite conclusion. (11) As,
however, it was necessary to make a short abridgment for the benefit of
those beginning the study of the law, who could not understand the higher
branches of the science, We did not neglect this duty, and therefore, We
directed the most eminent Tribonian, who was chosen for the supervision of
this entire work, to be summoned with Theophilus and Dorotheus, most eminent
and learned professors of the law, that they might select from the treatises
composed by the ancients, all matters which were best adapted for the
purpose, and of the most important in studies of this kind, so that they
might collect them and
offer them to Us, and mention Our Constitutions, which We promulgated for
the improvement of the ancient law, and compile four books containing the
first elements of legal science, which We have considered proper to
designate as "Institutes." This compilation having been made, they presented
it to Us, and We have carefully examined and weighed it, and have decided
that it was not unworthy of Our design, and have ordered that it shall have
all the force of Our Constitutions, and be considered as taking their place,
which We have made clear to all from the introduction that we have prefixed
to the said volume. (12)
Therefore the entire substance of the Roman law having been thus compiled in
three parts, in an equal number of years (which, in the beginning, We
considered to be beyond all hope of completion in ten years), but now,
having been finished with such speed in three years, with the assistance of
God, who has afforded Us the opportunity to make peace, and bring Our wars
to a happy termination, and establish laws for the past, present and future,
We have thought it to be proper to bring to the attention of all persons the
zeal and wisdom which We have displayed in this undertaking. In this way it
will become apparent how jurisprudence was rescued from the disorder and
confusion in which it formerly existed, without the prospect of any end to
this condition; and men will hereafter be able to make use of laws which are
just, comprehensive, and present ready for the hands of all; a compendium
admirably adapted to the purposes of litigation and easily to be acquired by
those who may desire; so that there will be no longer need for larger sums
of money to collect a vast number of worthless books, but, with the
expenditure of a very small sum, not only the rich but also those in
moderate circumstances will have an opportunity to purchase this work. (13) If,
indeed, out of the multitude of the subjects which have now been brought
together and collected from so many thousands of volumes, any which are
similar or identical should appear (which, however, We think can rarely
occur), although, considering the weakness of human nature, this will not
seem to be inexcusable; for to make no mistake, or to be irreprehensible, or
unerring in every respect, is an attribute of God alone, and not one of
mortal constancy or power, as has already been stated by the ancients.
Where, then, We have assumed a similar position, or the exigency of the case
required that the same thing should be repeated under different titles, or
one subject should be mixed with another which had already been explained,
it has been impossible to dispose of this resemblance, either because the
continuity of the entire text had to be preserved, or to avoid distracting
the attention of the reader by the removal of what already had been written;
and if sometimes the necessity of the case required this to be done, still
it was effected in a few words, and has but little significance. (14) We
have also observed this with reference to the Imperial Constitutions and the
laws dependent upon the same; for whatever was provided in them We did not
permit to be inserted in this collec- tion,
except where, on account of some circumstance, the point demanded
repetition. (15) No
one will easily find among matters included in this compilation any
conflicting laws, provided he directs his attention to the scrutiny of all
the appearances of contradiction; but some distinctions do exist, which,
however, when examined, clearly show that an apparent discrepancy in one
place often, in reality, has reference to something entirely different in
another. (16) If,
indeed, anything which should be inserted has been omitted (and this might
readily happen on account of the weakness of human nature), it will be much
better for Our subjects to be freed from a multitude of worthless laws, even
though they may be deprived of some few which appear to be useful, but which
are buried and deposited in thousands of volumes, and probably would not
have been noticed by any human being. (17) For
this reason, judges not having access to so many books (which it was
formerly necessary to have copied), terminated actions too readily by making
use of very few legal authorities, and rendered decisions in this manner
either on account of their lack of works on jurisprudence, or because their
strength was not sufficient to undergo the labor required for making such
researches as were necessary to ascertain the numerous points which were
useful. In the present compilation, however, a very large number of the laws
in force have been collected from books which are extremely rare, and can
hardly be obtained, and with whose very names many men most learned in the
law are unacquainted. The materials for this, the above-mentioned
illustrious Tribonian has furnished Us by providing an almost incalculable
number of volumes, all of which, after being carefully read, have been
assembled; and when those jurists who were called together by Us for this
purpose encountered nothing either applicable or new in many different ones
which had been collected, they, with excellent judgment, rejected any
citations from them in the compilation of this work. (18)
Where, however, anything new subsequently arises, which becomes a subject of
controversy, and does not appear to be determined by these laws (for Nature
knows how to make many innovations), God has conferred imperial power upon
man in order that it may settle questions which may come up, and dispose of
defects in the law, and has prescribed certain rules and regulations for the
purpose of explaining what is ambiguous in human nature. We do not now claim
credit for this, as Julianus, the most learned of all the founders of the
law who were formerly eminent for their wisdom, is alleged to have said the
same thing, and to have had recourse to the imperial authority to supply the
legal deficiencies existing in the case of pressing and doubtful questions;
and the Divine Hadrian of pious memory, also, included in a small volume all
the Edicts promulgated by the Prætors, and for many years employed the great
Julianus for that purpose, having stated in a public address, which he made
in ancient Rome, that if any point should arise which had not already been
de- termined,
it was proper for those who belong to the magistracy to attempt to decide
it, and to find a remedy in accordance with the judgments previously
rendered in cases of the same kind. (19)
Therefore, You being aware of all these things (for We are addressing You,
the Great Senate, and all the subjects of Our Empire), should acknowledge
your gratitude to God, who has preserved such a benefit for Our reign, and
avail yourselves of Our laws without paying attention to any of those
included in the ancient treatises, or making any comparison of them with
those which form part of Our compilation; because if some of them should
appear not to agree with one another, still you cannot fail to be aware that
what was ancient has been discarded by Us as imperfect, and that Our present
work must now be held to possess authority; for We forbid the works of the
ancients to be used hereafter. We,
moreover, permit and decree that only the laws of this Our compilation shall
be observed, and have authority in the State; so that anyone who attempts to
make citations in court from the ancient treatises, and not from these two
alone, and the book of Constitutions, compiled or drawn up by Us, or who has
recourse to any other enactments, and any judge who allows them to be cited
in his presence, shall be considered as guilty of forgery, and sentenced as
a public criminal, and shall undergo the penalty prescribed for the same,
which is manifest from the fact itself, even if We had not stated it. (20) We
have decided that it would be best to prefix to the Digest not only the
names of the ancient founders of the law, but also the title of their works,
from whence the body of laws now compiled by Us has been derived; and this
We have ordered to be done. We have also, at the same time, directed that
whatever has been drawn up with reference to these matters shall be added to
this Our Divine Constitutions, in order that what was insufficient and
uncertain in former times, and what has been contributed by Us, may be clear
to all. We have also collected the treatises of those legislators or
interpreters of the law which were approved and accepted by all persons,
enjoyed the favor of former Emperors, and deserved to be quoted by them.
When, however, any work was not known to the ancient legislators, We have
forbidden it to be included in this compilation. We have conceded equal
authority to all the treatises which We have made use of, without giving a
greater preference to one than to the others; for if we have given the force
of Imperial Constitutions to everything which has been written by all of
them, why is it that anything contained therein should be entitled to more
or less consideration than something else? (21) We
now repeat the order which We issued at the time when we ordered this
compilation of the laws to be made; and We, a second time, sanction it by
confirming it, and forbid all persons who are now in existence, or may
hereafter exist, to compose any commentaries on these laws, except where
someone desires to translate them into the Greek language, which We command
to be done literally, or what is styled "foot by foot;" and if he should
wish to avail himself of para- titles (as
a matter of convenience), he can do so; but he shall not make any other
alterations, no matter how trifling they may be, nor give occasion for
contradictions, ambiguities, or infinite repetitions of laws to arise, which
formerly occurred during the arrangement of the ancient Edict, so that this
work, which was originally extremely short, through the differences and
discrepancies of the various commentaries, was protracted to an infinite
length. For if anything in Our compilation should appear ambiguous, either
to the parties litigant, or to the magistrates having jurisdiction, it must
be decided by the Emperor, for this privilege is granted by the laws to him
alone. Therefore, if anyone should dare to add any commentary to this Our
compilation of laws, or should state anything in opposition to the form of
this Our Decree, he is hereby notified that he will be liable to punishment
for forgery, and that what he has written shall be taken from him and
absolutely destroyed. (22) The
same penalty shall be imposed upon those who make use of any abbreviations
or notes, in copying the laws (which abbreviations are called singulæ),
and to attempt to confuse the text; as well as upon those who do not
write out in full, and in letters, the numbers and names of the ancient
jurists, as well as all their laws. Let the purchasers of books of this kind
also know that they are the owners of works of no value, for We do not
consent that they shall quote such books in court, or employ them in any
way, even if what is cited has reference to a part of the volume in which
there is no such abbreviation or mark, or where no such abbreviation is
found in any other part of the same, except the one from which the citation
is taken. Hence the owner must consider the book as not having been written
at all; and he who wrote it and delivered it to the ignorant purchaser shall
pay double the amount of the damage sustained by him, and shall also be
liable to a criminal penalty. We have already stated this in other
constitutions, not only in those which have been promulgated in Latin, but
also in others published in the Greek language, which We have addressed to
professors of law. (23)
Therefore We order that these volumes (We refer to the Institutes and the
Digest), shall have authority from the end of Our third most fortunate
Consulate, that is to say from before the third of the Kalends of
January of the present twelfth indiction; and shall be valid for all time,
and have the same force and effect as the Imperial Constitutions, not only
in cases which may hereafter arise, but also in those which are now pending
in court, and which have not yet been amicably settled; for We do not permit
any case which has been determined or settled to be revived. God has,
indeed, favored Us in this third most famous consulate, as, during it, peace
has been concluded with the Persians; and this great work on the laws, which
never was even imagined by any of Our predecessors, has been completed; and
a third part of the world (We refer to all of Lybia), has been added to Our
dominions, for all these benefits have been granted Us during Our third
Consulate, by the grace of God and Our Saviour Jesus Christ. (24)
Therefore, all the worthy magistrates of Our Empire having received this,
Our Divine Constitution must make use of Our aforesaid laws, each one in his
own jurisdiction. The illustrious Prætorian Prefect of this Imperial City
shall publish it, and Our most eminent and worthy Master of the Palace, and
the renowned and fortunate Prefects of our Sacred Prefectures, not only of
the Orient, but also those who have jurisdiction over Illyria and Lybia,
must provide by their Edicts that these things shall be brought to the
knowledge of those under their authority, so that none of all Our subjects
can allege want of notice as an excuse. Given on
the seventeenth of the Kalends of January, during the third Consulate
of our Lord Justinian, ever Augustus, 533. TITLE
XVIII. CONCERNING IGNORANCE OF LAW AND OF FACT. 1. The
Emperor Antoninus to the Soldier Maximus. Although
when you were conducting your case you may have omitted to make use of
proper allegations through ignorance of the law, or because of your want of
information as a soldier; still, if you have not yet satisfied the claim, I
will permit you to avail yourself of all your means of defence, if
proceedings have been begun to enforce the
judgment. Given on
the seventh of the Kalends of May, under the Consulate of Asper,
213. 2. The
Emperor Gordian to Juvenal. You cannot
readily be excused on account of your ignorance of the law, if, after having
passed the age of twenty-five years, you rejected the estate of your mother;
for your application for relief will be too late. Given on
the twelfth of the Kalends of May, during the Consulate of Arian
and Papus, 244. 3. The
Emperor Philip to Marcella. If, after
having been emancipated by your father, you neglected to claim possession of
his estate within a year from the time of his death, you can, under no
circumstances, allege ignorance of the law. Given on
the sixteenth of the Kalends of July, during the Consulate of
Peregrinus and Æmilianus, 245. 4. The
Emperors Diocletian and Maximian to Julian. If, after
an estate has been divided, a defect should be discovered in the will, you
will not be prejudiced by anything which has been done through ignorance.
Therefore inform Our illustrious friend, the Governor, that the will is
forged, or cannot stand under the law, so that the document which was
produced as a will having been annulled, you may obtain the entire estate. Given on
the eighth of the Ides of July, during the Consulate of Diocletian
and Maximian, 293. 5. The
Same, and Constantius and Maximian, Cæsars, to Martial. As the
substance of the truth can, under no circumstances, be changed by false
statements, you have done nothing by merely alleging that what really
belonged to your father's estate formed part of that of your mother. Given on
the day before the Kalends of January, during the Consulate of
Diocletian, Consul for the fifth time, and Maximian, Consul for the fourth
time, 293. 6. The
Same and the Cæsars to Taurus and Pollio. Where, as
the result not of a business transaction, but through an error of fact, you
have promised in a stipulation a certain amount of oil, which was not due,
to Archonticus, and the Governor of the province is informed of your
promise, after you have delivered what you owe, he shall hear you, if you
demand to be released from delivery of the remainder. Given on
the fifth of the Kalends of May, 294. 7. The
Same Emperors and Cæsars to Zoa. An error
of fact, so long as the business is not terminated, prejudices no one; but
where a case has been decided, it cannot be reopened under a pretext of this
kind. Given on
the sixth of the Nones of July, during the Consulate of the
above-mentioned Cæsars. 8. The
Same and the Cæsars to Dionysia. When a
testament is declared to be void, slaves who would have become free under
it, if it had been valid, will not obtain their liberty by the mere
statement of the heir at law, who erroneously referred to them as the
freedmen of the testator, or his own freedmen; as the will of a person who
is mistaken is of no effect. Given on
the fifth of the Kalends of September, during the fourth Consulate of
the above-mentioned Cæsars, 302. 9. The
Same and the Cæsars to Gaius and Anthemius. Although
Sanius is said to have received a sum of money from you, as due from persons
who are free, his heirs are not forbidden to raise the question of your
status, as no one who is mistaken is considered to give his consent. Given on
the sixth of the Ides of December, during the fifth Consulate of the
above-mentioned Cæsars, 305. 10. The
Same and the Cæsars to Araphia. Where
anyone, who is ignorant of the law, pays money which is not due, he cannot
recover it; for you are well aware that only ignorance of fact confers the
right to recover money which has been paid when it was not due. Given on
the sixth of the Kalends of January, during the sixth Consulate of
the above-mentioned Cæsars, 306. 11. The
Emperor Constantine to Valerian, Deputy. Although
it is not customary for relief to be granted to women who are ignorant of
the law, in matters where they have been benefited, still, the constitutions
of former Emperors stated that this rule does not apply to females who are
minors. Given on
the third of the Kalends of May, during the Consulate of Gallicanus
and Symmachus, 330. 12. The
Emperors Valentinian, Theodosius, and Arcadius to Flavian, Prætorian
Prefect. We do not
permit anyone to be, or pretend to be, ignorant of the Imperial
Constitutions. Given on
the third of the Kalends of July, during the Consulate of Tatianus
and Symmachus, 391. 13. The
Emperors Leo and Anthemius to Erythrius, Prætorian Prefect. In order
that women may not be permitted indiscriminately to violate their contracts,
in which they have omitted or ignored certain things, We decree that if they
suffer any damage in their rights or property through their ignorance,
relief shall be granted them only in cases where the authority of former
laws favors them. Given on
the Kalends of July, during the Consulate of Martianus and Zeno, 469. TITLE XIX. CONCERNING
THE PRESENTATION OF PETITIONS TO THE EMPEROR,
AND WHAT THINGS MAY BE ASKED FOR AND WHAT MAY
NOT. 1. The
Emperors Diocletian and Maximian to Firmena. Although a
person in a servile condition is not generally considered capable of
presenting a petition, still the atrocity of the crime which has been
committed, and the praiseworthy example of fidelity which you have exhibited
for the purpose of avenging the murder of your master, has prevailed upon Us
to order the Prætorian Prefect, to whom you must apply, to make search for
the culprits and see that the severest vengeance authorized by the law is
inflicted, after those matters which you have inserted in your petition have
been heard. Given on
the eighth of the Ides of October, during the Consulate of
Diocletian, Consul for the sixth time, and Maximian, Consul for the third
time, 296. 2. The
Emperor Constantine to Severus, Prefect of the City. Whenever a dilatory
exception is permitted by Our Rescript, access to Us shall be granted the
petitioner; but an exception which puts an
end to the entire affair, or exhausts its force, cannot be authorized
without causing great loss to the other party; and therefore the relief of a
peremptory exception shall not be applied for. Given on
the Kalends of July, during the Consulate of Paulinus and Julian. 3. The Same to the People | |